Il y a un changement de nombre dans le verbe שם shem; mais il n'y a pas d'obscurité: car le Prophète veut dire que les Juifs seraient exposés à l'indignation de tous, afin que chacun pille et saccage la terre. Il ne parle donc pas seulement de tous leurs ennemis ou de toute l'armée; mais il déclare aussi que chacun serait leur maître, afin de les vexer, les disperser, les dévorer et les détruire entièrement à son gré: en bref, il expose l'atrocité de leur châtiment, - que la terre entière non seulement être gâté par l'armée unie, mais aussi par chacun de ses membres. (64)

Il ajoute ensuite que la terre était en deuil avant lui. Le Prophète me semble toucher ici la torpeur de sa propre nation, parce qu'il n'y avait personne qui ait eu aucune considération pour Dieu; bien plus, ils se moquaient des jugements qui étaient proches et dont il avait souvent parlé. C'est pourquoi Dieu dit qu'ils viendraient enfin à lui quand des calamités les opprimeraient et les faisaient pleurer. «Comme alors en temps de paix», dit-il, «ils ne veulent pas venir à moi, mais sont si réfractaires et indomptables, que je ne peux rien faire par tant d'avertissements, ils viendront», dit-il, «mais dans un autre état d'esprit, même en cas de deuil extrême.

Il ajoute ensuite, Personne ne se couche sur le cœur Ce que cela signifie, nous l'avons expliqué ailleurs. Mais la particule כי, ki, qui est proprement causative, peut être ici rendue comme un adversatif. Si nous le prenons dans son sens premier et le plus approprié, alors une raison est donnée ici pour laquelle les Juifs seraient amenés à un deuil très douloureux, même parce qu'ils avaient méprisé tous les prophètes, et ignoré totalement comme une fable ce qu'ils avaient si souvent. entendu de la bouche de Dieu: et c'est le point de vue de la plupart des interprètes. Mais il peut aussi être considéré comme un adversaire, comme dans de nombreux autres endroits, - «Bien que personne ne se couche sur le cœur»; et ainsi ce sera une plainte quant à leur stupeur perverse, dans la mesure où, frappés par la main de Dieu, ils n’ont pas perçu qu’ils étaient punis pour leurs péchés, non pas qu’ils étaient totalement insensibles à leurs maux. Mais à quoi l’utilise-t-il pour pleurer et hurler, comme l’Esprit de Dieu parle ailleurs, si ce n’est que la main du frappeur soit perçue? Les Juifs auraient alors dû, avoir une étincelle de sagesse en eux, avoir considéré leurs péchés, avoir prié pour le pardon, se repentir, et aussi avoir embrassé la faveur qui leur avait été promise. Mais quand ils ajoutaient perversement les péchés aux péchés, Dieu les a justement expliqués, parce qu'ils ne prêtaient pas attention aux signes de sa colère, par lesquels ils auraient dû non seulement être enseignés, mais aussi soumis. Ça suit -

11. Réglez-le est une désolation totale; Il a pleuré devant moi (ou, pour moi) étant complètement désolé: Désolée a été la terre entière, bien qu'aucun homme ne la porte à cœur.

«Désolation totale» est le sens, car c'est un nom redoublé. La Vulgate et la Targum connectent "étant complètement désolée" avec la ligne suivante, bien que pas à juste titre: mais les deux, ainsi que le syriaque, rendent le premier verbe, comme s'il était שמוה «Ils l'ont défini . » Venema et Houbigant render עלי, sur la deuxième ligne, une préposition, et restituer la ligne ainsi, -

Il a pleuré à cause de la désolation.

- Ed .

Continue après la publicité
Continue après la publicité