Ce verset est expliqué différemment: mais le Prophète veut simplement dire; que les Juifs étaient comme des femmes lascives, qui non seulement méprisent leurs maris à la maison, mais déambulent çà et là dans tous les sens, se peignent aussi le visage et cherchent pour elles-mêmes tous les charmes de la déraison. Il dit que les Juifs avaient agi de cette manière; et par conséquent il dit qu'ils ont rendu beaux leurs manières Le verbe en hébreu a un sens large: il signifie préparer, concilier la faveur. Mais sa signification ici est, comme si le Prophète avait dit: «Pourquoi te déguis-tu et te peins-tu comme des strumpets, qui utilisent de nombreux artifices pour séduire les jeunes hommes et enflammer leurs convoitises? pourquoi alors entreprends-tu tant de travail pour gagner un salaire méritoire? Nous verrons ci-après pourquoi il dit cela; car il les reproche de s'adresser aux Assyriens et aux Égyptiens.

C'était une chose commune avec les prophètes de comparer les gens aux amants; car les Juifs, alors qu'ils auraient dû être fermement attachés à Dieu, (comme une femme chaste, qui ne tourne pas les yeux çà et là, ni vagabond, mais n'a de respect que pour son mari,) pensaient chercher la sécurité maintenant de les Assyriens, puis des Egyptiens. Cette disposition pécheresse est alors ce que le Prophète condamne ici; et c'est pourquoi il en parle métaphoriquement comme d'une femme adultère, qui méprise son mari et se promène après tout ce qu'elle peut trouver, et cherche des jeunes hommes dégoûtés et idiots en tous lieux, et se soumet à la satisfaction de tous. Nous comprenons maintenant ce que veut dire le Prophète.

Les mots doivent être remarqués: il dit: Pourquoi compliques-tu tes voies? Mais il se réfère ici au soin qu'une femme aveugle prend pour orner sa personne, comme s'il avait dit: «Pourquoi te prépares-tu ainsi? et pourquoi cherches-tu pour toi ce qui est splendide et élégant, pour que ton apparence trompe les yeux des simples? Car les Juifs auraient pu rester sains et saufs sous la protection de Dieu, et l’auraient été sans aucune calamité. En tant que mari, il se contente de la beauté de sa femme et ne cherche aucune élégance fortuite et raffinée; ainsi Dieu n'a exigé de ce peuple que la fidélité, comme un mari, qui exige la chasteté de sa femme. Le sens est alors: «En tant qu'épouse, vraiment attachée à son mari, n'a pas besoin de beaucoup de travail, car elle sait que sa propre beauté indigène lui plaît, et elle ne travaille pas beaucoup pour gagner le cœur de son mari, car la meilleure recommandation est sa chasteté; ainsi vous auriez pu vivre sans peine en me servant seulement et en gardant ma loi: mais maintenant qu'est-ce que votre chasteté? vous êtes comme des femmes sans scrupules, qui s'efforcent de gagner le cœur des adultères; car comme ils brûlent de désir, il n'y a ni fin ni limite à leurs tentatives de recherche d'embellissements; et ils se tourmentent, seulement pour s'attacher à eux-mêmes des adultères. Tels sont donc vous (dit Dieu;) car vous consacrez beaucoup de soin et de travail à vous chercher des amants étranges.

Il ajoute ensuite: Par conséquent, tu as aussi enseigné les lubies Il fait allusion aux mots qu'il avait déjà utilisés, Tu as bien fait (ou fair ) tes chemins: et maintenant il dit, tu as aussi enseigné les méchancetés par tes voies Il déclare que les Juifs étaient pires que les Assyriens et les Égyptiens, comme une femme lascive est bien pire que tous les adultères qui elle captive comme ses amants. Car quand un jeune homme n'est pas trompé et que le diable n'applique pas le pédé, il peut rester chaste et pur; mais quand une femme impudente et insensée le séduit, tout est fini pour lui. Le prophète dit alors que les Assyriens et les Egyptiens étaient innocents par rapport à sa propre nation. Comment? «Parce qu'ils ont été emmenés», dit-il, «par vos séductions, comme des jeunes hommes, qui sont détruits par les ornements fallacieux des strumpets; car c'est comme s'ils étaient tombés dans des pièges: le mal est alors venu de vous, et la faute en est à vous. (65)

Nous comprenons maintenant le sens du Prophète: car il condamne les Juifs, parce qu’ils ont offert une occasion de mal tant aux Assyriens qu’aux Égyptiens, alors qu’ils cherchaient de leur propre chef leur faveur. Il suit maintenant -

C'est pourquoi j'ai aussi enseigné tes voies aux calamités.

Autrement dit, «que Dieu avait dirigé les calamités où les trouver». Mais c'est une idée plutôt lointaine. En faveur de la deuxième personne, «tu as enseigné», il y a plusieurs MSS., Toutes les premières versions et le Targum; et c'est ce qui a été adopté par la plupart. «Les méchants» de notre version est un rendu qui n'est approuvé par aucune des anciennes versions, ni par le Targum; tous le rendent mal ou mal ou méchanceté. - Ed .

Continue après la publicité
Continue après la publicité