Commentaire Biblique de Jean Calvin
Jérémie 28:8
Mais il ne fait ici qu'une déclaration générale, Les prophètes qui ont été avant, moi et toi, et ont prophétisé contre de nombreux (ou grands) les terres et contre les grands royaumes ont prophétisé la guerre, le mal et la peste Le mot רעה, chevreuil, le mal, est placé entre deux autres types de mal; mais il doit être pris ici sans aucun doute pour la famine, comme il ressort de nombreux autres passages. (197) Puis il ajoute, en changeant le nombre, "Lorsqu'un prophète parlait de paix, l'événement a prouvé s'il était ou non un vrai prophète. (198) Maintenant, l'expérience elle-même vous prouvera bientôt que vous êtes faux, car après deux ans, les gens qui sont maintenant à Babylone y seront toujours sous l'oppression, et la condition du résidu ne sera pas meilleure, car ceux qui restent maintenant dans la ville et dans toute la Judée seront chassés en exil ainsi que leurs frères.
Il est assez difficile de rendre ce verset. Calvin répète ici le mot «prophétisé», ce qui serait peut-être la meilleure construction. Il y a un ו avant "prophétisé" dans le texte, qui le relie à "ont été". Je le rendrais alors comme suit, -
8. Les prophètes, qui ont été avant moi et avant toi depuis le début, et qui ont prophétisé sur de nombreux pays et contre de puissants royaumes, ont prophétisé la guerre, et de famine et de peste.
Il y avait des prophètes qui n'ont pas prophétisé «concernant de nombreux pays», etc. il se réfère non à ceux-ci, mais à ceux qui ont fait cela. - Ed .
9. Le prophète qui prophétisera (ou qui prophétisera) de paix, quand la parole de ce prophète viendra, il sera connu comme le prophète que Jéhovah a envoyé en vérité.
Le premier mot, «le prophète», est un cas nominatif absolu, dont de nombreux exemples se trouvent en hébreu. - Ed .