Commentaire Biblique de Jean Calvin
Jérémie 30:18
Jérémie continue avec le même sujet, et y insiste plus largement; car comme il était difficile d'amener les gens sérieusement à se repentir, il était difficile de susciter des esprits découragés après avoir été soumis à une multitude de calamités. Dieu déclare alors à nouveau qu'il viendrait ramener son peuple de captivité.
Voici, dit-il, Je restaure, etc., comme s'il était déjà préparé avec une main tendue pour libérer son peuple. Remarquons que le Prophète n'a pas en vain représenté Dieu comme présent; mais lui, sans doute, a eu égard au manque de foi dans le peuple, et a cherché à supprimer ce défaut. Depuis lors, les Juifs se croyaient totalement abandonnés, le Prophète témoigne que Dieu serait présent avec eux, et il le présente comme parlant, Voici, je restaure, etc., comme s'il était déjà le libérateur du peuple. Il nomme la restauration des tentes et habitations, car elles avaient séjourné de longue date en Chaldée et d'autres pays, où ils avaient été dispersés. Comme ils avaient alors leur propre habitation, le Prophète leur rappelle qu'ils n'étaient encore que des étrangers parmi les nations, car Dieu les ramènerait dans leur propre pays, qui était leur véritable demeure. C'est la raison pour laquelle il parle de tentes et d'habitations. Il indique en même temps la cause de leur rédemption, même de la miséricorde, afin que les Juifs puissent enfin apprendre à fuir vers cet asile unique, et savoir qu'il n'y avait pas d'autre remède à leurs calamités que celui-ci, - que Dieu devrait les regarder selon sa miséricorde, car il aurait pu, à juste titre, les détruire complètement. En bref, le Prophète leur rappelle qu'ils ont dû périr pour toujours, si Dieu ne leur avait pas enfin fait preuve de miséricorde.
Il mentionne une démonstration plus complète de sa faveur, - qu'il serait de nouveau construire Jérusalem sur son propre tas, ou colline, comme certains le disent; car la situation de la ville était élevée et dominait d'autres parties de la Judée. Mais il me semble que le Prophète veut dire que la ville serait construite sur ses propres fondations, car il appelle ici les tas de ruines, ou piles. Car la ville avait été détruite de telle manière, qu'il en restait encore quelques ruines et quelques vestiges des murs. C'est alors comme s'il avait dit que la ville, si splendide et riche autrefois, serait encore si restaurée, que sa dignité ne serait pas moindre qu'auparavant. Mais il parle de son étendue quand il dit qu'elle serait bâtie sur ses tas, c'est-à-dire sur ses anciennes fondations.
Et ce point est confirmé par ce qui suit immédiatement, le palais sera aménagé sous sa propre forme ou station, על משפטו al meshephthu. Le mot שפט shepheth, signifie proprement jugement, mais il signifie aussi forme, mesure, manière, Douane. Ici, sans aucun doute, le Prophète veut dire que le palais du roi serait tout aussi splendide que ce qu’il avait été, et au même endroit. Certains pensent que ארמון armun, signifie le Temple; et ce sens, je ne le rejette pas; mais comme les Hébreux entendent pour la plupart par ce terme un bâtiment splendide, grand ou haut, je préfère le premier sens, c'est-à-dire qu'il parle du palais royal: stand alors sera palais du roi sous sa propre forme ou place, comme bien qu'il n'ait jamais été détruit. (14) En bref, il promet une telle restauration de la ville et du royaume, qu'il ne fallait pas s'attendre à moins de faveur de Dieu dans le second état de l'Église , qu'autrefois; car Dieu effacerait tout souvenir des calamités lorsque l'Église s'épanouirait de nouveau, et que le royaume deviendrait si éminent en richesse, honneur, puissance et autres excellences, qu'il semblerait évidemment que Dieu n'avait été mécontent de son Église que pendant un temps.
Et la ville sera bâtie sur ses ruines,
Et le palais sur son siège habituel sera fixe, (ou restera debout.)
Mais les versions et le Targ. faire varier la signification de la préposition. Le Vulg., avec lequel les autres sont essentiellement d'accord, est: "Et le temple selon son ordre sera fondé." Blayney rend la ligne ainsi, -
Et le palais sera établi sur son (ancien) plan.
Comme dans la ligne précédente, le lieu est désigné, il est probable que le lieu soit également désigné ici. - Ed .