Ce qu'il a vu la quatrième fois, c'est que la terre fertile a été transformée en désert . Je pense en effet que Carmel doit être pris ici comme signifiant le lieu. Cette partie de la terre sainte, nous le savons, a reçu son nom de sa fertilité: Carmel signifie tout endroit de terre riche et fertile. Mais, comme je viens de le dire, la montagne était ainsi appelée parce qu'elle regorgeait de toutes sortes de produits; car il y avait là-dessus des pâturages et des champs fertiles, et chaque partie était remarquablement agréable et délicieuse. Je suis donc enclin à considérer Carmel lui-même comme étant ici; et ma raison est, parce qu'il ajoute immédiatement, que ses villes ont été détruites ; et cela peut s'appliquer plus convenablement au Carmel qu'à toutes les régions fructueuses. Quant à moi, je pense que le Prophète parle du Carmel; et pourtant il fait allusion à ce que signifie le mot. (120) Même dans ce verset, il mentionne une partie pour le tout, comme s'il avait dit, que le Carmel, qui excellait dans la fertilité, était devenu comme un désert . Quand Isaïe parle de la rénovation de l'Église, il dit:

«Le désert sera comme le Carmel» (Ésaïe 32:15)

comme s'il avait dit que la bénédiction de Dieu serait si abondante dans le monde entier, que les déserts porteraient des fruits comme le Carmel, ou ces régions remarquables par leur fertilité. Mais Jérémie, parlant ici d'une malédiction, dit que Carmel serait comme le désert ; et que toutes ses villes seraient démolies, même en présence de Jéhovah, et par la grande chaleur de sa colère

Certains rendent חרון, charun , fureur: et ce genre de langage n'est pas sans usage; car les hommes, comme nous l'avons dit, à moins que Dieu ne les effraye comme par les tonnerres, dormiront et ne percevront pas son jugement, de sorte que toutes les menaces leur deviennent inutiles. C’est la raison pour laquelle les Écritures parlent si souvent de la fureur ou de la grande chaleur de la colère de Dieu. L'un ou l'autre des deux mots pourrait en effet suffire; soit חרון, charun , ce qui signifie fureur ou grande chaleur; ou אף aph, qui signifie colère ou colère. Pourquoi alors les deux sont-ils mentionnés? car il faut, comme je l'ai dit, déchirer en morceaux notre dureté comme avec des marteaux; car autrement Dieu ne pourrait jamais nous amener à le craindre. Cette répétition doit alors servir à soumettre la perversité de notre nature; non pas que ces sentiments turbulents appartiennent à Dieu, comme on le sait; mais comme nous ne pouvons imaginer autrement à quel point sa vengeance est terrible, il est nécessaire qu'il nous soit présenté comme celui qui est en colère et brûlant de colère: de la même manière, la mort éternelle nous est décrite sous la métaphore du feu.

Or, quant à la somme de ce qui est dit ici, les Juifs à cette époque jouissaient sans doute d'une grande abondance et se livraient à leurs plaisirs; bref, ils étaient pleinement satisfaits de leur état. Mais le Prophète déclare ici qu'il a vu de loin ce que ces Juifs aveugles n'ont pas vu, même l'approche de la vengeance de Dieu, qui les priverait de cette abondance, à cause de laquelle ils étaient si gonflés d'orgueil, et qui les réduirait tous en un tel état de désolation que rien ne resterait au-dessus ou au-dessous, mais une confusion désordonnée, telle qu'elle existait avant que la nature ne soit remise à l'ordre, lorsque la terre n'était pas séparée du ciel, et qu'il n'y avait qu'une masse confuse, comprenant tous les éléments , et sans aucune lumière. Il ajoute ensuite -

Continue après la publicité
Continue après la publicité