En disant qu'à la voix ou au son de cavaliers et archers , il y aurait un fuite universelle, il veut dire que les ennemis viendraient avec une telle impétuosité, que les juifs n'oseraient pas attendre leur présence, mais fuiraient çà et là avant d'être attaqués: pour le mot voice ou le son, sans doute, s'oppose ici aux blessures. Ils ont gonflé, nous le savons, avec une fierté incroyable; c'est pourquoi le Prophète se moque de cette fausse confiance par laquelle ils étaient tellement enivrés qu'ils ne craignaient pas le jugement de Dieu: «Le son seul des ennemis», dit-il, «vous effraiera; de sorte que toutes les villes, abandonnées par leurs habitants, tomberont facilement entre leurs mains, car les murs ne se défendront pas; non, les portes seront ouvertes. Fuyez alors toutes les villes ; c'est-à-dire que toutes les villes auront recours à la fuite. Puis il suit, Ascend-ils dans les nuages ​​, ou dans les épaisseurs: cela peut être appliqué aux ennemis, pour montrer qu'ils seraient si agiles et actifs que voler, pour ainsi dire, vers les nuages ​​et gravir les plus hauts rochers. Mais je préfère relier cette phrase à la première, car elle laisse entendre que monter dans les nuages ​​ne serait pas trop ardu pour les Juifs dans leur fuite anxieuse. Dans la mesure où les sommets des montagnes étaient souvent couverts d'arbres épais, afin de former une ombre sombre, ce passage peut signifier qu'ils ont fui vers de tels endroits. Quoi qu'il en soit, le Prophète fait ici sans aucun doute référence à de telles situations. Par conséquent, le sens serait plus évident si nous retenions le mot nuages. Quant à ce qui est prévu, nous voyons que cela est clair; c'est-à-dire que les ennemis des Juifs seraient dans la rapidité égaux aux aigles en les poursuivant; ou, ce que l'on pense plus communément, que la terreur ressentie par les Juifs serait si grande, que dans leur fuite, ils ne chercheraient pas les recoins à proximité, mais fuiraient vers les plus hauts sommets des montagnes, et s'y cacheraient parmi les arbres , comme s'ils avaient grimpé dans les nuages. Ils monteraient dans des rochers escarpés , car ils ne pourraient pas se croire autrement à l'abri des attaques de leurs ennemis. (123)

Il ajoute ensuite que chaque ville serait abandonnée , de sorte que personne ne s'y attarderait . Nous voyons que le Prophète avait toujours cela en vue - pour réveiller les Juifs, qui avaient des oreilles sourdes et un cœur de pierre, afin qu'ils ne se sentent pas concernés par leurs propres calamités, et méprisaient même hardiment Dieu, comme s'ils avaient fait une alliance avec la mort. , selon ce qui est dit ailleurs. (Ésaïe 28:15.) Il sous-joint ensuite -

À la voix (ou au son) du cavalier et du manieur de l'arc, Flee a fait toutes les villes; Ils sont entrés dans les fourrés, et dans les falaises ils ont grimpé; Toute ville était abandonnée, et personne n'y habitait.

Le mot «fourrés» signifie parfois «nuages». Le verbe signifie être dense, épais, grossier, volumineux: mais le nom pluriel signifie un bois épais, ainsi qu'une masse épaisse ou dense de vapeurs, qui forment des nuages. Il est rendu "ἄλση, - forêts," par les Septante et syriaque ; et « sylvas - woods», par le Targum . - Ed

Continue après la publicité
Continue après la publicité