Le prophète, en de nombreux mots, insiste sur la même chose, suffisamment claire en soi; mais comme il n'était pas facile de convaincre les Juifs de ce qui avait déjà été dit de la destruction des Iduméens, le Prophète continue le même sujet. Il dit alors que la terre a tremblé au son de leur chute Par ces mots, il veut dire que telle serait la calamité, qu'elle terrifierait tous les pays voisins: comme lorsqu'une grande masse tombe, la terre tremble, de sorte que la chute des Iduméens, qui avaient longtemps glorifié leur richesse, ne pouvait que frapper de terreur tous leurs voisins. De peur que les Juifs ne pensent à l'incroyable qui a été dit, dit le Prophète, que même si la terre tremblerait, Dieu renverserait cette nation.

Il ajoute ensuite: le cri de leur voix a été entendu à la mer Rouge (41) Cette mer, appelée maintenant Rouge, était à une certaine distance. Le mot סוף, suph , signifie proprement mauvaise herbe, nom qui lui est donné à cause des joncs qu'elle produit; mais la mer que l'on entend, c'est ce qu'on appelle maintenant la mer Rouge. J'ai dit que la distance entre ces endroits était considérable, et ce que le Prophète veut dire, c'est que si grand et si terrible serait le tremblement de la terre d'Edom, que son bruit ferait trembler cette mer, même si elle était à quelque distance. Ça suit -

Le cri - à la mer Rouge a été entendu son son.

C'est une instance du cas nominatif absolu. - Ed .

Continue après la publicité
Continue après la publicité