LE, Prophète dans le sixième verset compare le peuple de Dieu aux brebis perdues: il dit donc que les Juifs erraient sur les montagnes et est allé de montagne en colline Il jette le blâme sur les bergers, par qui le peuple misérable avait été égaré. Néanmoins, Dieu n'atténue pas la faute du peuple; il n'a pas non plus accusé les pasteurs comme si leur méchanceté et leur perfidie avaient absous le peuple; mais au contraire, il loue la grandeur de sa propre grâce, d'avoir eu pitié d'un troupeau perdu et sans espoir. Nous comprenons maintenant le dessein du Prophète quand il parlait ainsi en la personne de Dieu, Mon peuple est devenu une brebis perdue, et les bergers les ont séduits, sur les montagnes ils les ont fait partir égarés, de montagne en colline, ils sont partis; et il dit, qu'ils avaient oublié leur position allongée; (52) car lorsqu'il n'y a pas de station fixe, les moutons n'ont pas de place pour se reposer. Les troupeaux, on le sait, rentrent le soir dans leurs berceaux. Mais le Prophète dit que les Juifs, une fois dispersés, oublièrent de se coucher parce qu'ils n'avaient pas d'habitation fixe. Il suit ensuite, -

6. Les moutons perdus sont devenus mon peuple; Leurs bergers les ont fait se tromper, les ayant retournés çà et là sur les montagnes; De montagne en colline, ils sont partis; Ils ont oublié leur lieu de repos.

La signification de שובבים est donnée par Sept. et Vulg., "les faisant errer;" le verbe שב est de tourner; être ici un redoublant, cela signifie tourner beaucoup, ou encore et encore, ou ici et là; et cela est confirmé par ce qui suit - ils sont passés, par l'enseignement de leurs pasteurs, de «montagne en colline», c'est-à-dire d'une forme d'idolâtrie à une autre; et «oublié leur lieu de repos», qui était Dieu. - Ed

Continue après la publicité
Continue après la publicité