Commentaire Biblique de Jean Calvin
Josué 13:2
2. Voici la terre, etc. Les anciennes limites fixées il y a longtemps par Dieu sont rappelé au souvenir, afin que Josué. et le peuple peut se sentir pleinement persuadé que l'alliance conclue avec Abraham serait accomplie dans toutes ses parties. C'est pourquoi il leur est enjoint de faire leur étude pour acquérir les parties restant à posséder. La déduction sera appropriée si nous faisons une application pratique de cette persévérance à ce qui est exigé de nous, à savoir, oublier les choses qui sont derrière, et tendre la main à ceux qui sont avant, et pousser vers la marque pour le prix de notre haute vocation. ( Philippiens 3:14 .) (128) Car il ne serait d'aucune utilité de courir dans la course sans chercher à atteindre l'objectif.
La frontière a commencé par un fleuve séparant l'Égypte vers la mer de la Terre Sainte, et très probablement le Nil, tel que nous l'interprétons selon l'opinion reçue, ou un petit ruisseau qui coulait au-delà de la ville de Rhinocornée, que beaucoup croyaient être Raphia ou Raphane. (129) Il est en effet incontestable que l'héritage du peuple commençant dans ce quartier était contigu à l'Égypte. Mais bien que j'aie suivi l'opinion de la majorité des exposants, que les limites n'étaient pas étendues plus loin qu'aux terres moins cultivées et d'une certaine manière désertiques, de peur qu'une plus grande proximité n'eût été préjudiciable en conduisant à une trop grande familiarité avec les Egyptiens, ne répudie en aucun cas une opinion différente.
Le troisième verset soulève une question. Après qu'on dit que les territoires vers la côte maritime étaient au nombre de cinq, on en ajoute un sixième, à savoir celui des Avites. Certains pensent qu'elle n'est pas comptée parmi les cinq parce que c'était une province insignifiante. Mais j'aimerais demander à mes lecteurs de se demander s'il n'y a pas d'antithèse indirecte entre un peuple libre, ses propres maîtres et cinq territoires gouvernés par des souverains. Par conséquent, les Avites étant dans des circonstances différentes sont mentionnés séparément, le nombre pluriel étant utilisé à des fins de distinction. Dans l'énumération des souverainetés, elles ne sont pas rangées dans l'ordre de leur dignité ou de leur opulence, mais la première place est donnée à Aza en raison de sa proximité avec l'Égypte, et la même remarque s'applique à Ashdod et aux autres.
Les traducteurs de la Septante, selon leur coutume habituelle, emploient le grec γ (gamma) à expriment l'hébreu ע (ain), et ainsi donner le nom de Gaza à ce qui en hébreu est Aza, de la même manière qu'ils convertissent l'Amorrha en Gomorrha. (130) Cela expose suffisamment l'erreur de ceux qui supposent que son nom est persan et dérivé de ses ressources (131) à la suite de Cambyse, alors qu'il était sur le point de faire la guerre en Grèce, en ayant fait le dépôt de ses trésors. Mais comme dans les Actes, (Actes 8:26,) Luc parle de "Gaza qui est désert", il semble qu'une ville du même nom a été érigée à proximité, mais sur un site différent. Ashdod est le même que celui que les Grecs appelaient Azotus. L'ensemble de cette étendue, qui est soit au bord de la mer, soit à la limite, s'étend jusqu'à Sidon. Et il y en a qui pensent que les Phéniciens étaient autrefois maîtres à la fois de Gaza et d'Azotus. La distance parcourue par le Liban est suffisamment connue. (132) Car il comprend parfois le mont Hermon; et en raison de sa longueur, une partie de celui-ci est surnommée Antilibanus. (133) Le lecteur trouvera le sujet du mont Hermon considéré dans Deutéronome 4. Vers l'est se trouve Hamath, qui est également Antioche de Syrie.