Commentaire Biblique de Jean Calvin
Michée 5:14
Il sous-joint ensuite, Je vais emporter tes bosquets . Les bosquets, nous le savons, faisaient partie de leur idolâtrie: ils sont donc mentionnés ici comme un ajout par le Prophète. Car il ne parle pas simplement d'arbres, mais se réfère aux mauvaises pratiques du peuple: car partout où il y avait des arbres hauts et hauts, ils pensaient que quelque chose de divin était caché sous leur ombre; d'où leur superstition. Quand donc le Prophète mentionne des bosquets, il doit être compris des modes vicieux et faux de culte; car ils pensaient que ces lieux acquéraient une sorte de sainteté des arbres; comme ils pensaient aussi qu'ils étaient plus proches de Dieu lorsqu'ils étaient sur une colline. Nous voyons donc que ce verset doit être relié au dernier; comme si le Prophète avait dit que l'Église ne pouvait pas être en sécurité et retrouver sa vigueur immaculée, sans être bien nettoyée de toute la saleté de l'idolâtrie. Car nous savons bien que certains rois pieux, lorsqu'ils ont enlevé des idoles, n'ont pas abattu les bosquets; et cette exception à leur louange est ajoutée, qu'ils ont adoré Dieu, mais que les hauts lieux ont été souffert pour se tenir. Nous voyons que le Saint-Esprit ne félicite pas pleinement les rois qui n'ont pas détruit les bosquets. - Pourquoi? Parce qu'ils étaient les matériaux de la corruption. Et de plus, si les Juifs avaient été vraiment pénitents, ils auraient exterminé ces bosquets par lesquels ils avaient si honteusement abusé et profané le culte de Dieu. La somme de l'ensemble est donc que lorsque Dieu aura bien nettoyé son Église et essuyé toutes ses taches, il deviendra alors le conservateur infaillible de sa sécurité. (159)
Il sous-joint ensuite, Et Je détruirai vos ennemis עריך, orik, peut être rendu, ennemis, et beaucoup le rendent; mais d'autres le traduisent, villes; et le mot «villes» serait le plus approprié, si le prophète n'avait mentionné auparavant les villes. Je ne vois donc pas qu'il conviendrait de le rendre ici par ce terme. Le mot עריך, orik, alors, doit sans doute être rendu, tes ennemis. Demandons-nous pourquoi le prophète dit que les ennemis de l'Église devaient être détruits. Cette phrase doit être ainsi expliquée, (je laisse les premières, et je ne prends que celle-ci la dernière,) Et je démolirai tes bosquets du milieu de toi, afin de détruire tes ennemis: (160) le copulatif doit alors être considéré comme une particule finale; et cette signification est la plus appropriée; comme si le Prophète avait dit, comme je l'ai déjà souvent dit, que la porte était fermée contre Dieu, de sorte qu'il ne pouvait apporter aucune aide à son Église, et la délivrer des ennemis, tant qu'elle tenait à une fausse confiance, et était attaché à la crasse de l'idolâtrie, ce qui était encore pire. «Afin que je puisse ensuite détruire vos ennemis, il faut d'abord que tout ce qui en vous empêche ou entrave ma faveur soit enlevé et enlevé.
Je détruirai aussi tes ennemis:
mal exécuter la vengeance, dans la colère et dans la fureur,
Sur les nations qui ne m'ont pas écouté.