Enfin il ajoute: Et j'exécuterai la vengeance dans la colère et dans la fureur Il continue avec ce que je viens de dire des ennemis; «J'exécuterai alors la vengeance dans la colère et la fureur des nations». Ici, Dieu mentionne sa colère et sa fureur, afin que les fidèles puissent ressentir une plus grande confiance, que bien que maintenant leurs ennemis aient déversé de graves menaces, cela ne pouvait pas empêcher Dieu d'aider son peuple. - Comment? Car si nous comparons la colère et la fureur de Dieu à toutes les terreurs des hommes, sans doute les menaces des hommes n'apparaîtront-elles que comme de la fumée. Nous percevons maintenant la signification du Prophète dans ces mots. Et il dit en dernier lieu, j'exécuterai la vengeance sur les nations qui n'ont pas entendu. Presque tous les interprètes joignent le parent, אשר, asher avec le mot précédent, גוים, guim, - Je vais alors me venger des nations qui n'ont pas entendu, c'est-à-dire qui ont été rebelle contre Dieu: ne pas entendre, comme on l'explique, c'est mépriser obstinément la puissance de Dieu, et ne pas être ému par ses promesses ou par ses menaces. Mais un sens plus juste peut peut-être être obtenu, si nous renvoyons אשר, asher, à la vengeance, - je vais alors exécuter la vengeance des nations qu'ils n'ont pas entendues, c'est-à-dire que je me vengerai de toutes les nations d'une manière inouïe et incroyable; et par nations, il comprend sans discernement tous les ennemis de l'Église, comme nous l'avons vu ailleurs.

Continue après la publicité
Continue après la publicité