Commentaire Biblique de Jean Calvin
Nahum 2:13
Pour donner plus d'effet à ce qu'il dit, le prophète présente ici Dieu comme l'orateur. Voici, dit-il, Je suis contre toi Il a été jusqu'à présent, pour ainsi dire, le héraut de Dieu, et dans ce personnage a donné un ordre autoritaire aux Chaldéens de piller Ninive: mais quand Dieu lui-même se présente et n'utilise pas la bouche de l'homme, mais se déclare ses propres décrets, c'est beaucoup plus impressionnant. C'est donc la raison pour laquelle Dieu parle maintenant ouvertement: Voici, je suis, dit-il, contre toi. Nous comprenons l'importance emphatique de la particule démonstrative, Voici; car Dieu, comme réveillé de son sommeil, montre que ce sera enfin son œuvre, entreprendre la cause de son peuple, et aussi punir le monde pour sa méchanceté, Voici, je suis contre toi, dit-il. Nous avons vu ailleurs un mode de parole similaire; il n'y a donc pas lieu de s'y attarder ici.
Je vais brûler, dit-il, avec de la fumée ses chars Ici par fumée certains comprennent un smoky Feu; mais le Prophète, je pense, signifiait autre chose, - qu'au premier coup, Dieu consommerait tous les chars de Ninive; comme s'il avait dit que dès que la flamme éclaterait, ce serait fini avec toutes les forces de Ninive; car par chars, il entend sans doute tous leurs préparatifs guerriers; et nous savons qu'ils combattaient alors à partir de chars: comme à ce jour on emploie dans les guerres des cavaliers en armure, il y eut alors des chars. Mais le Prophète, en prenant part à l'ensemble, inclut toutes les forces guerrières: Je brûlerai puis les chars (237) - Comment? Par la fumée seule, c'est-à-dire dès que la première flamme commence à émerger; car la fumée monte avant que le feu n'apparaisse ou ne se renforce: bref, le Prophète montre que Ninive serait, pour ainsi dire, réduite à néant dans un instant, dès qu'il plairait à Dieu de venger sa méchanceté.
Il ajoute ensuite à la troisième personne, Et tes jeunes lions dévoreront l'épée Il change vraiment la personne ici; mais le discours est plus frappant, quand Dieu manifeste sa colère en phrases brusques. Il avait dit: Voici, je suis contre toi; alors, Je brûlerai ses chars, il daigne à peine diriger son discours vers Ninive; mais ensuite il revient vers elle, et tes jeunes lions dévoreront l'épée Alors Dieu, en parlant ainsi en phrases brisées, exprime plus pleinement la terrible vengeance qu'il avait déterminé à exécuter sur les Ninevites. Il dit alors: Et j'exterminerai de la terre ta proie; c'est-à-dire qu'il ne vous sera plus permis maintenant de continuer comme d'habitude; car je mettrai un terme à ta cruauté inhumaine. Ainsi, proie peut être prise pour l'acte lui-même; ou il peut être expliqué convenablement du butin pris aux nations, car les Ninivites, par leur ravage tyrannique, avaient partout pillé; et ainsi il peut être appliqué au pillage de la ville. Je puis exterminerai de la terre, c'est-à-dire de votre pays, ces richesses qui ont jusqu'ici entassés comme si un lion avait été partout en train de ramasser une proie.
Et la voix de vos messagers ne sera plus entendue Ceux qui comprennent מלאכים, melakim, pour être des messagers, appliquez le mot aux hérauts, par lesquels les Assyriens avaient coutume de proclamer des guerres sur les nations voisines. Comme alors ils envoyaient çà et là leurs hérauts pour annoncer la guerre, et comme leur terrible voix résonnait partout, les paroles du Prophète leur ont donné ce sens - que Dieu produirait enfin le silence, de sorte qu'ils ne devraient plus désormais déranger tout leur pays voisins avec la clameur de la guerre. Mais comme cette explication est tendue, je suis enclin à adopter ce que les autres pensent, à savoir que les grincements de dents sont ici destinés. Le mot n'est pas écrit, s'il est pris pour des messagers, selon la grammaire; il s'agit de מלאככה, melakke ; il n'aurait pas dû y avoir ה, il à la fin, et י, jod, aurait dû être inséré avant la dernière lettre sauf une: et si on le considère comme signifiant le roi, il aurait alors dû être écrit מלכך, melkak . Tous confessent alors que le mot n'est pas écrit selon la règle de la grammaire; et comme les Perses appellent les grinders מלאככה, melakke, nous pouvons donner cette version, qui convient bien au contexte, 'No more shall être entendu le bruit des grinders. 'Car puisque les lions saisissent la proie avec leurs dents, (238) et cassent aussi les os, et font ainsi un grand bruit quand ils déchirent un animal ou un homme avec leurs dents, ce rendu semble être le plus approprié, On n'entendra plus le bruit des dents, c'est-à-dire entendu ne sera pas le bruit de tes dents; car, maintenant que tu arraches ta proie, tes dents font un bruit. On n'entendra plus alors le bruit de cette cassure, ou le heurt ou le fracas des dents. Mais en ce qui concerne le point principal, ce n’est pas une question d’importance.
Le Prophète nous enseigne simplement ici que cela ne pouvait pas être, mais que Dieu retiendrait enfin les tyrans; car s'il se cache un temps, il n'oublie jamais les gémissements de ceux qu'il voit injustement affligés: et surtout quand les tyrans molestent l'Église, il est prouvé ici par le prophète que Dieu sera enfin un défenseur; et par conséquent nous devons bien considérer ces mots, Voici, je suis contre toi Car, bien que Dieu adresse ces mots uniquement aux Assyriens, alors qu'il en indique les raisons pourquoi il se lève avec tant de mécontentement contre eux, ils doivent être étendus à tous les tyrans, et à tous ceux qui exercent la cruauté envers les hommes en détresse et innocents. Mais cela est plus clairement exprimé dans le verset suivant.