Commentaire Biblique de Jean Calvin
Osée 8:10
Mais il suit, Bien qu'ils aient embauché parmi les nations, je vais maintenant les rassembler . Cet endroit peut être exposé de diverses manières. L'explication communément reçue est que Dieu rassemblerait les nations engagées contre Israël; mais je préfère me référer aux gens eux-mêmes. Mais elle admet un double sens: le premier est que les grandes forces que le peuple a de tous côtés acquises pour lui-même n'empêcheraient pas Dieu de les détruire; pour le verbe קבף, kobets , qu'ils rendent, "rassembler", signifie souvent en hébreu jeter par un massacre dans un tas, comme on dit en français, Trousser , (pour regrouper.) Et ce sens serait très approprié - que bien qu'ils se soient étendus au loin, en rassemblant forces de tous côtés, elles seraient pourtant rassemblées d'une autre manière, car elles seraient rassemblées en un tas. Le deuxième sens est celui-ci - que quand Israël serait entraîné vers les Gentils, le Seigneur le rassemblerait; comme s'il disait: «Israël brûle de convoitises folles, et court çà et là parmi les Gentils; cette chaleur n'est rien d'autre que de la dispersion; c'est la même chose que s'il voulait délibérément détruire l'unité dans laquelle consiste sa sécurité; mais je le rassemblerai encore contre sa volonté; c'est-à-dire, le préserver pendant un certain temps.
Il suit alors: Ils pleureront un peu pour le fardeau du roi et des princes . Le mot que le Prophète utilise pour interpréter s'exprime de deux manières. Certains dérivent יחלו, ichelu , du verbe חל, chel et autres de חלל, chelal , ce qui signifie "pour commencer;" et donnez donc cette déclaration: «Ils commenceront par le fardeau du roi et des princes»; c'est-à-dire qu'ils commenceront à être chargés par le roi et les princes. D'autres offrent cette version, «Ils pleureront un peu pour le fardeau du roi et des princes»; c'est-à-dire qu'ils seront des tributaires avant que les ennemis ne les mettent en exil; et ce sera un chagrin modéré.
Si la première interprétation que j'ai mentionnée est approuvée, alors il y a ici une comparaison entre les fléaux dont Dieu a d'abord gentiment châtié le peuple, et le dernier châtiment qu'il fut enfin contraint de leur infliger; comme s'il disait: «Ils se plaignent d'être accablés par les hommages; ce n'est rien, ou du moins ce n'est rien d'aussi grave, en comparaison de la terrible douleur future que leur dernière destruction entraînera.
Mais cette clause peut bien être jointe à cette atténuation que j'ai brièvement expliquée, c'est-à-dire que lorsque les gens s'étaient volontairement dispersés, ils avaient été préservés au-delà de toute attente, de sorte qu'ils ne périssaient pas immédiatement; car ils auraient couru tête baissée dans la destruction, si Dieu n'avait pas interposé un obstacle. Ainsi les deux versets doivent être lus conjointement, Ils sont montés en Assyrie comme un âne sauvage ; c'est-à-dire: «Ils ont montré leur caractère innommable et sauvage, lorsqu'ils sont ainsi emportés sans retenue; puis ils m'offrent une insulte grave; car, comme s'ils étaient privés de mon aide, ils courent vers les païens profanes, et considèrent comme rien ma puissance, qui aurait été prête à les aider, s'ils avaient dépendu de moi et mis leur salut entre mes mains. Il leur reproche alors leur perfidie, qu'elles étaient comme des femmes impudiques, qui quittent leurs maris et s'abandonnent à la luxure. Puis il suit, Bien qu'ils fassent cela , c'est-à-dire: «Bien qu'ayant méprisé mon aide, ils cherchent la délivrance des païens profanes, et bien qu'ils me méprisent, et choisissent de se soumettre aux adultères plutôt que de garder leur foi conjugale avec moi, Je les rassemblerai encore , une fois ainsi dispersés. " Le Seigneur accentue ici le péché du peuple; car il n'a pas immédiatement puni leur ingratitude et leur méchanceté, mais a différé de le faire pendant un certain temps; et dans sa bonté il les aurait conduits à la repentance, si leur folie n'avait pas été totalement incurable: quoique puis ils engagent ainsi parmi les païens, je les rassemblerai encore , c'est-à-dire "les préserver;" et dans quel but? Afin qu'ils soient un peu affligés, et c'est-à-dire qu'ils ne périssent pas entièrement, comme des personnes qui courent tête baissée vers la ruine totale; car ils semblaient délibérément chercher leur dernière destruction, lorsqu'ils furent ainsi volontairement et violemment emmenés vers des nations profanes. C'est en effet une déchirure des plus terribles du corps, qui ne peut être que fatale. Ils doivent , cependant, pleurer un peu ; c'est-à-dire: «J'agirai ainsi, afin qu'ils puissent peu à peu revenir vers moi, même au moyen d'un chagrin modéré.»
Nous voyons donc plus clairement pourquoi le Prophète a dit, que ce chagrin serait petit, qui devait être du fardeau du roi et des princes. Il a été conçu par les Israélites pour exciter immédiatement les Assyriens à la guerre; et cela aurait abouti à leur destruction, comme cela s'est finalement produit; mais le Seigneur a suspendu sa vengeance, et en même temps atténué leur douleur, quand ils ont été rendus affluents. Le roi et ses conseillers étaient contraints d'exiger de grands hommages; les gens se sont alors affligés: mais ils n'ont eu qu'un chagrin modéré, afin qu'ils puissent considérer leurs péchés et retourner au Seigneur; pourtant tout cela était sans fruit. D'où l'obstination du peuple était la moins excusable. Nous percevons maintenant ce que le Prophète voulait dire. Il suit maintenant -