1. Ô Jéhovah! tu m'as fouillé David déclare, au début de ce psaume, qu'il ne vient pas devant Dieu avec la moindre idée qu'il est possible de réussir par dissimulation, car les hypocrites profiteront des refuges secrets pour poursuivre les indulgences pécheresses, mais qu'il met volontairement à nu son cœur le plus intime pour inspection, comme convaincu de l'impossibilité de tromper Dieu. C'est à toi, dit-il, ô Dieu! pour découvrir toute pensée secrète, et il n'y a rien qui puisse échapper à votre attention, Il insiste alors sur des détails, pour montrer que toute sa vie était connue de Dieu, qui l'a observé dans tous ses mouvements - quand il dormait, quand il se levait, ou quand il marchait à l'étranger. Le mot רע , rea, que nous avons rendu pensé, signifie aussi un ami ou compagnon, sur quel compte certains lisent - tu sais ce qui est le plus proche de moi loin off, un sens plus pertinent que tout autre, si cela pouvait être étayé par l'exemple. La référence serait alors très appropriée au fait que les objets les plus éloignés sont contemplés comme proches par Dieu. Certains pour loin lisent au préalable, dans quelle signification le mot hébreu est pris ailleurs, comme s'il avait dit: Ô Seigneur, toute pensée que je conçois dans mon cœur vous est déjà connue d'avance. Mais je préfère l'autre sens, Que Dieu ne soit pas confiné au ciel, se livrant à un état de repos, et indifférent aux préoccupations humaines, selon l'idée épicurienne, et que si loin que nous soyons de lui, il n'est jamais loin. de notre part.

Le verbe זרה, zarah, signifie également winnow quant à boussole, afin que nous puissions très lire correctement le troisième verset - tu winnowest my way, (201) une expression figurative pour désigner l'apport de tout ce qui est inconnu de lumière. Le lecteur est laissé à lui-même, car l'autre interprétation que j'ai adoptée est également appropriée. Il y a également eu une divergence d'opinion parmi les interprètes quant à la dernière clause du verset. Le verbe סכן, sachan, dans la conjugaison Hiphil, comme ici, signifie rendu réussi, qui a conduit certains à penser que David ici remercie Dieu d'avoir couronné ses actions avec succès; mais c'est un sens qui ne convient pas du tout à la portée du psalmiste dans le contexte, car il ne parle pas d'action de grâce. Le sens donné aux mots par les autres est tout aussi forcé - Tu m'as fait connaître ou m'habituer à mes voies; (202) comme s'il louait Dieu pour avoir été doté de sagesse et de conseils. Quoique le verbe soit dans le Hiphil, je n'ai donc pas hésité à lui donner une signification neutre - Seigneur, tu es habitué à mes voies, pour qu'elles te soient familières.

Continue après la publicité
Continue après la publicité