12. Afin que ma gloire vous loue. Dans ce verset, il exprime plus pleinement sa reconnaissance du but pour lequel Dieu l'avait préservé de la mort, et qu'il prendrait soin de lui rendre un véritable retour de gratitude. Certains renvoient le mot gloire au corps, et certains à l'âme, ou aux pouvoirs supérieurs de l'esprit. D'autres, comme le pronom my, que nous avons fourni, n'est pas dans le texte hébreu, préfèrent le traduire dans le cas accusatif, en fournissant le mot chaque homme, de cette manière: Afin que chaque homme puisse célébrer ta gloire; comme si le prophète avait dit: C'est une bénédiction digne d'être célébrée par les louanges publiques de tous les hommes. Mais comme toutes ces interprétations sont tendues, j'adhère au sens que j'ai donné. Le mot hébreu כבוד, kebod, qui signifie gloire, il est bien connu, est parfois employé métaphoriquement pour signifier la langue, comme nous l'avons vu dans Psaume 16:9 . Et comme David l'ajoute immédiatement après, Je célébrerai votre louange pour toujours, le contexte exige qu'il parle particulièrement de son propre devoir en ce lieu. Sa signification, par conséquent, est, ô Seigneur, comme je sais que tu m'as préservé dans ce but, afin que tes louanges retentissent de ma langue, je s'acquitterai fidèlement de ce service pour toi, et j'accomplirai ma part jusqu'à la mort. Pour chanter et ne pas se taire, est une amplification hébraïque ; comme s'il avait dit: Ma langue ne sera pas muette, ni ne privera Dieu de sa louange; il se consacrera au contraire à la célébration de sa gloire.

Continue après la publicité
Continue après la publicité