14. Car Dieu est notre Dieu pour toujours et à jamais De ces mots, il apparaît encore plus clairement, que lorsque le prophète a parlé des palais de Jérusalem, ce n'était pas que les pieux devraient garder les yeux fixés sur eux, mais qu'à l'aide de ces choses extérieures, ils devaient élever leur esprit à la contemplation de la gloire de Dieu . Dieu voudrait qu'ils voient, pour ainsi dire, les marques de sa grâce gravées partout où ils se tournent, ou plutôt, le reconnaissent comme présent dans ces marques. De là, nous concluons que quelle que soit la dignité ou l'excellence qui brille dans l'Église, nous ne devons la considérer autrement que comme le moyen de présenter Dieu à notre vue, afin de le magnifier et de le louer dans ses dons. Le pronom démonstratif זה, zeh, this, n'est pas superflu; il s'agit de distinguer le seul vrai Dieu, dont les fidèles étaient pleinement persuadés de l'existence et du caractère, de tous les faux dieux que les hommes se sont engagés à inventer. Les incroyants peuvent parler hardiment du nom de Dieu et prier sur la religion; mais quoi qu'ils fassent cela, quand ils seront interrogés de plus près, on constatera qu'ils n'ont rien de certain ou de résolu sur le sujet. Oui, les vaines imaginations et inventions de ceux qui ne sont pas fondés sur la vraie foi doivent nécessairement aboutir à rien. C'est donc la propriété de la foi de nous présenter une connaissance non confuse mais distincte de Dieu, et telle qu'elle ne peut pas nous laisser vaciller, comme la superstition quitte ses adeptes, qui, nous le savons, introduit toujours de nouvelles divinités contrefaites. et en nombre incalculable. Nous devrions donc d'autant plus marquer le pronom démonstratif emphatique this, qui est ici utilisé. Nous rencontrons un passage presque similaire dans les prophéties d'Isaïe,

«Voici, c'est notre Dieu; nous l'avons attendu, et il nous sauvera: c'est le Seigneur; nous l'avons attendu, nous serons heureux et nous réjouirons de son salut: ”- Ésaïe 25:9

comme si les fidèles avaient protesté et déclaré: Nous n'avons pas un Dieu incertain, ou un Dieu dont nous n'avons qu'une appréhension confuse et indistincte, mais dont nous avons une connaissance vraie et solide. Lorsque les fidèles déclarent ici que Dieu continuera de manière immuable à son dessein de maintenir son Église, leur objectif est de s'encourager et de se fortifier pour persévérer dans un cours continu de foi. Ce qui suit immédiatement après, Il sera notre guide même jusqu'à la mort, semble être ajouté à titre d'exposé. En faisant cette déclaration, le peuple de Dieu s'assure qu'il sera son guide et son gardien pour toujours. Ils ne doivent pas être compris comme signifiant qu'ils seront en sécurité sous le gouvernement et la conduite de Dieu dans cette vie seulement, et qu'il les abandonnera au milieu de la mort; mais ils expriment généralement, et selon la manière de parler des gens ordinaires, (203) ce que j'ai dit, que Dieu prendra soin de tous ceux qui comptent sur lui même jusqu'à la fin. Ce que nous traduisons, Même jusqu'à la mort, se compose de deux mots dans le texte hébreu, אל מות, al muth; mais certains lisent en un mot, אלמות, almuth, et le prennent pour âge ou éternité (204) Le sens, cependant, sera le même que nous lisions dans un sens ou L'autre. D'autres le traduisent enfance, (205) en ce sens, comme Dieu l'a depuis le début soigneusement préservé et entretenu son Église, tout comme un père élève ses enfants dès leur plus jeune âge, il continuera donc à agir de la même manière. Le premier sens, cependant, à mon avis, est le plus approprié. D'autres le traduisent en secret ou caché, (206 ) qui semble également éloignée du sens du prophète; à moins que nous ne le comprenions peut-être comme ayant l’intention de dire expressément que la manière dont Dieu exerce son gouvernement est cachée, que nous ne pouvons pas la mesurer ou la juger par la raison charnelle, mais par la foi.

Continue après la publicité
Continue après la publicité