6 Je me souviendrai sûrement de toi, etc. Il peut être lu aussi, quand, ou , aussi souvent que je me souviens de toi, je prierai pendant les veilles de nuit. Mais comme la particule hébraïque utilisée ici est parfois prise pour un adverbe d'affirmation, ainsi que de temps, j'ai adhéré à la traduction communément reçue, Dans ce cas, son se souvenir Dieu doit être compris comme la même chose quand il médite sur lui; et l'une des clauses ne contient qu'une répétition du sentiment exprimé dans l'autre. Si la particule était prise dans le sens différent mentionné précédemment, les mots intimes, que toutes les fois que le nom de Dieu lui revenait à l'esprit, il s'y attarderait avec plaisir et parlerait de sa bonté. Il mentionne en particulier les veilles de nuit, car, lorsque nous nous retirons de la vue de nos semblables, nous revenons non seulement à ce qui peut nous avoir donné de l'anxiété, mais nos pensées se sont orientées plus librement vers différents sujets. Nous avons ensuite la raison assignée à l'engagement ou à la déclaration qu'il vient de faire, c'est-à-dire qu'il devait à Dieu sa préservation. L'expérience de la bonté divine doit nous disposer à la prière aussi bien qu'à la louange. «J'entrerai dans ta maison», dit le psalmiste en un autre lieu, «dans la multitude de ta miséricorde» (Psaume 5:7.) La deuxième partie du septième verset exprime l'espoir vif dont il était animé. Il était résolu à se réjouir et à triompher sous l’ombre des ailes de Dieu, comme ressentant la même paix et la même satisfaction en s’appuyant sur sa protection qu’il aurait pu le faire s’il n’avait pas existé de danger.

Continue après la publicité
Continue après la publicité