8 Mon âme s'est fortement clivée après toi Le verbe hébreu signifie aussi à appréhender, ou suivre, surtout en construction avec la préposition qui y est ici jointe, et donc on pourrait très bien rendre les mots, - Mon âme se pressera ou te suivra. (434) Mais même si l'autre traduction devait être conservée, le sentiment est que le cœur de David était dévoué à Dieu avec une persévérance inébranlable . L'expression, après toi, est catégorique et indique qu'il suivrait avec une constance infatigable, aussi longtemps que le chemin pourrait être, et plein de difficultés, et assailli de obstacles, et quelque souverainement que Dieu puisse lui-même sembler retirer sa présence. Cette dernière clause du verset peut être considérée comme faisant simplement référence à la délivrance qu'il avait précédemment mentionnée comme ayant été reçue. Il avait de bonnes raisons de persévérer, sans s'évanouir, à suivre Dieu, quand il considérait qu'il avait été conservé en sûreté, jusqu'à ce temps, par la main divine. Mais je comprendrais les mots comme ayant une application plus étendue, et je considérerais que David parle ici de la grâce de la persévérance, qui lui serait accordée par l'Esprit. Dire qu'il s'attacherait à Dieu, avec un dessein inébranlable, à tout hasard, aurait pu ressembler au langage de vaines vantardises, s'il n'avait pas nuancé l'affirmation en ajoutant qu'il le ferait dans la mesure où il était soutenu par la main de Dieu.

Continue après la publicité
Continue après la publicité