Comme vous nous l'avez également reconnu - Vous avez eu l'occasion d'admettre mon caractère unique de but, et la pureté d'intention et de vie par votre ancienne connaissance avec moi; et vous l'avez fait joyeusement. «En partie» (ἀπὸ μέρους apo merous). Tyndale rend ceci: «comme vous nous avez trouvés en partie». Le sens semble être, "dans le cadre de vous reconnaissez;" signifiant qu'une partie de l'église était prête à lui concéder l'éloge de la cohérence et de la droiture, bien qu'il y ait une faction, ou une partie qui le nie.

Que nous sommes votre joie - Que nous sommes votre joie et votre vantardise. Autrement dit, vous admettez que je suis apôtre. Vous me considérez comme votre professeur et votre guide. Vous reconnaissez mon autorité et reconnaissez les avantages que vous avez reçus par mon intermédiaire.

De même que vous êtes aussi à nous - Ou, comme vous serez notre joie au jour où le Seigneur Jésus viendra rassembler son peuple pour lui. Alors on verra que vous avez été sauvé par notre ministère; et alors ce sera une occasion de remerciements abondants et éternels à Dieu que vous ayez été convertis par nos travaux. Et comme vous le considérez maintenant comme une question de félicitations et de remerciements que vous ayez des enseignants tels que nous, nous considérerons comme une question de félicitations et de remerciements - comme notre principale joie - que nous ayons été les instruments pour sauver un tel peuple. . L'expression implique qu'il y avait une confiance mutuelle, un amour mutuel et une cause mutuelle de réjouissance. C'est bien quand les ministres et les gens ont une telle confiance les uns dans les autres, et ont l'occasion de considérer leur connexion comme une cause mutuelle de réjouissance et de καύχημα kauchēma ou vantardise.

Continue après la publicité
Continue après la publicité