Ont creusé et bu ... et séché - Le sens semble être - «Les montagnes ne m'arrêtent pas - je les croise même dans mes chars. Les déserts ne m'arrêtent pas - j'y creuse des puits et je bois de l'eau. Les rivières ne m'arrêtent pas - je les passe aussi facilement que sur la terre ferme.

Les fleuves des lieux assiégés - Plutôt, «les fleuves d'Égypte». La forme singulière, Mazor (comparez le Misr moderne et le Muzr assyrien), est ici utilisée à la place de la forme double ordinaire, Mizraim, peut-être parce que seule la «Basse Égypte» est destinée. Celle-ci était tellement coupée de canaux et de branches du Nil, naturels et artificiels, qu'elle était considérée comme impraticable pour les chars et les chevaux. Sennachérib, cependant, pensait que ces nombreux courants ne lui prouveraient aucun obstacle; il avancerait aussi vite que s'ils étaient «taris».

Continue après la publicité
Continue après la publicité