Pour vous ... - Démétrius et ses amis. Le blâme devait leur être imputé.

Qui ne sont ni des voleurs d'églises - Le mot «églises» que nous appliquons maintenant aux édifices élevés à des fins de culte chrétien. Puisqu'aucune église de ce genre n'avait alors été construite, cette traduction est malheureuse et n'est pas du tout exigée par l'original. Le mot grec ἱεροσύλους hierosulous s'applique correctement à ceux qui commettent un sacrilège; qui pillent les temples de leurs choses sacrées. Le sens ici est que Paul et ses compagnons n'avaient pas été coupables d'avoir volé le temple de Diane, ni aucun autre temple. L'accusation de sacrilège ne pouvait être portée contre eux. Bien qu'ils aient prêché contre les idoles et le culte des idoles, ils n'avaient pourtant offert aucune violence aux temples des idolâtres, ni tenté de les dépouiller des ustensiles sacrés employés à leur service. Ce qu'ils avaient fait, ils l'avaient fait pacifiquement.

Ni encore les blasphémateurs de votre déesse - Ils n'avaient pas utilisé le langage dur ou reproche de Diane. Cela ne leur avait pas été reproché et il n'y a pas la moindre preuve qu'ils l'avaient fait. Ils s'étaient opposés à l'idolâtrie; avait raisonné contre elle; et s'était efforcé d'en détourner le peuple. Mais il n'y a pas la moindre preuve qu'ils l'aient jamais fait dans un langage dur ou reproche. Cela montre que les gens devraient employer la raison, et non un langage dur ou réprobateur contre un mal envahissant; et que le moyen de l'éliminer est d'éclairer l'esprit des gens et de les convaincre de l'erreur de leurs manières. Les gens ne gagnent rien à des paroles amères et insultantes; et c'est beaucoup pour obtenir le témoignage même des ennemis de la religion comme Paul l'a fait du chancelier d'Ephèse - qu'aucun de ces mots n'avait été utilisé pour décrire leurs crimes et leurs folies.

Continue après la publicité
Continue après la publicité