Dans quel temps ... - Pendant cette période d'oppression. Voir Exode 2:2, etc.

était plus juste - Grec: «était juste envers Dieu»; correctement rendu, "était très beau." Le mot «Dieu» en grec ici conformément à l'usage hébreu, par lequel tout ce qui est «très beau, élevé ou grand» est ainsi désigné. Ainsi, Psaume 36:7, «montagnes de Dieu», signifie de hautes montagnes; Psaume 80:11, «cèdres de Dieu» signifie de beaux cèdres élevés. Ainsi, Ninive est appelée «une grande ville pour Dieu» (Jonas 3:3, en grec), ce qui signifie une très grande ville. L'expression ici signifie simplement que Moïse était «très juste» ou beau. Comparez Hébreux 11:23, où il est appelé "un enfant propre"; c'est-à-dire un «bel enfant». Il semblerait d'après cela que Moïse a été préservé par sa mère à cause de sa «beauté»; et cela est suggéré dans Exode 2:2. Et il semblerait aussi d'après cela que Pharaon avait réussi par ses oppressions ce qu'il avait tenté; et qu'il n'était pas inhabituel que des parents parmi les Juifs exposent leurs enfants ou les mettent à mort.

Continue après la publicité
Continue après la publicité