Commentaire Biblique par Albert Barnes
Apocalypse 10:2
Et il avait dans sa main un petit livre ouvert - C'est la première chose qui indiquait le but de son apparition, ou qui donnerait une indication distincte du dessin de sa venue du ciel. L'aspect général de l'ange, en effet, tel que représenté dans le verset précédent, était celui de la bienveillance, et son dessein, comme il y était indiqué, était la lumière et la paix. Mais il n'y avait encore rien qui dénoterait le dessein particulier pour lequel il était venu, ou qui désignerait les moyens particuliers qu'il emploierait. Nous avons ici, cependant, un emblème qui fournira une indication de ce qui devait se passer à la suite de son apparition. Pour pouvoir l'appliquer, il faudra, comme dans tous les cas similaires, expliquer la signification naturelle de l'emblème:
(1) «Le petit livre.» Le mot utilisé ici - βιβλαρίδιον biblaridion - n'apparaît nulle part ailleurs dans le Nouveau Testament, sauf dans Apocalypse 10:8-1 de ce chapitre. Le mot βιβλίον biblion - "livre" - apparaît fréquemment: Matthieu 19:7; Marc 10:4 - appliqué à un acte de divorce; Luc 4:17, Luc 4:2; Jean 20:3; Jean 21:25; Gal 3:10 ; 2 Timothée 4:13; Hébreux 9:19; Hébreux 10:7. Dans l'Apocalypse, ce mot est courant: Apocalypse 1:11; Apocalypse 5:1, Apocalypse 5:7; Apocalypse 6:14, rendu "scroll"; Apocalypse 17:8; Apocalypse 20:12; Apocalypse 21:27; Apocalypse 22:7, Apocalypse 22:9-1, Apocalypse 22:18. Le mot a évidemment été choisi ici pour désigner quelque chose qui était spécial dans la taille ou la forme du livre, ou pour le distinguer de ce qui serait désigné par le mot ordinaire employé pour désigner un livre. Le mot désigne proprement «un petit rouleau» ou «volume»; un «petit parchemin» (Lexique de Robinson, Pollux. Onomast. vii. 210). Il est évident que quelque chose était voulu par la taille réduite du livre, ou qu'il était conçu pour faire une distinction entre ceci et ce qui est indiqué par l'utilisation du mot «livre» dans les autres parties de l'Apocalypse. Il était, au moins, indiqué par ceci que c'était quelque chose de différent de ce qui a été vu dans la main de celui qui était assis sur le trône dans Apocalypse 5:1.
C'était clairement un gros volume; c'était si petit qu'il pouvait être pris dans la main, et pouvait être représenté comme mangé, Apocalypse 10:9-1. Mais de quoi un livre est-il un emblème? A cette question, il peut y avoir peu de difficulté à fournir une réponse. Un livre vu dans un rêve, selon Artémidore, signifie la vie ou les actes de celui qui le voit (Wemyss). Selon les interprètes indiens, un livre est le symbole du pouvoir et de la dignité. Les rois juifs, lorsqu'ils furent couronnés, se virent remettre le livre de la loi de Dieu 2 Rois 11:12; 2 Chroniques 23:11; indiquant qu'ils devaient observer la loi, et que leur administration devait être celle de l'intelligence et de la droiture. Le don d'une Bible maintenant à un monarque lorsqu'il est couronné, ou à l'officier d'une corporation ou société, dénote la même chose. Un livre, en tant que tel, ainsi porté entre les mains d'un ange descendant dans le monde, indiquerait que quelque chose d'important devait être communiqué aux gens, ou que quelque chose devait être accompli par le livre de l'époque de l'agence.
Ce n'était pas, comme dans Apocalypse 6:2, un arc - emblème de la conquête; ou Apocalypse 10:4, une épée - emblème de bataille; ou Apocalypse 10:5, une paire d'échelles - emblème de l'exactitude avec laquelle les choses devaient être déterminées; mais c'était un livre - une chose sans voix, silencieuse, mais puissante; pas conçu pour porter la désolation à travers la terre, mais pour diffuser la lumière et la vérité. L'interprétation naturelle serait donc que quelque chose devait être accompli par l'intermédiaire d'un livre, ou qu'un livre devait être la caractéristique proéminente de l'époque - comme l'arc, l'épée et les équilibres avaient été de la périodes précédentes. Quant à la taille du livre, peut-être tout ce que l'on peut déduire, c'est que cela devait être réalisé, non par des tomes étendus, mais par un volume relativement petit - de sorte qu'il puisse être pris en main; pour qu'il puisse, sans inconvenance, être représenté comme mangé par un individu.
(2) «le fait qu'il était ouvert»: «un petit livre ouvert» - ἀνεῳγμένον aneōgmenon. Le mot utilisé ici signifie, proprement, «ouvrir ou ouvrir» par rapport à ce qui était auparavant fixé ou scellé, comme ce qui est couvert par une porte, Matthieu 2:11; tombes, qui étaient fermées par de grosses pierres, Matthieu 27:6, Matthieu 27:66; une porte, Actes 5:23; Actes 12:1; l'abîme, Apocalypse 9:2 - "puisque dans l'est les puits ou les puits sont fermés avec de grosses pierres, comparez Genèse 29:2" (Robinson Lexicon). Le sens de ce mot, tel qu'appliqué à un livre, serait qu'il était maintenant ouvert pour que son contenu puisse être lu. Le mot n'impliquerait pas nécessairement qu'il avait été scellé ou fermé, bien que ce soit l'impression la plus naturelle de l'utilisation du mot. Comparez pour l'utilisation du mot rendu «ouvert», Apocalypse 3:8, Apocalypse 3:2; Apocalypse 4:1; Apocalypse 5:2, Apocalypse 5:9; Apocalypse 6:1, Apocalypse 6:3, Apocalypse 6:5, Apocalypse 6:7, Apocalypse 6:9, Apocalypse 6:12; Apocalypse 8:1; Apocalypse 9:2; Apocalypse 10:8; Apocalypse 11:19; Apocalypse 20:12. Cela trouverait un accomplissement si des faits tels que les suivants se produisaient:
a) S'il y avait eu une coutume ou un arrangement par lequel le savoir était caché aux gens, ou l'accès était interdit aux livres ou à un livre en particulier; et,
b) Si quelque chose devait se produire par lequel ce qui était auparavant caché ou caché, ou ce à quoi l'accès avait été refusé, devrait être rendu accessible. En d'autres termes, c'est le symbole propre d'une diffusion de la connaissance, ou de «l'influence d'un livre sur l'humanité».
(3) Le fait que c'était entre les mains de l'ange. Tout ce que cela semble impliquer, c'est qu'il était maintenant offert, ou était prêt à être mis en possession de Jean - ou de l'église - ou de l'humanité. Il était ouvert et, pour ainsi dire, proposé à la lecture.
En ce qui concerne l'application de ceci, il est clair que, si l'on admettait que c'était le dessein de l'auteur de la vision de se référer à la Réforme, aucun emblème plus approprié n'aurait pu être choisi. Si nous devions maintenant nous efforcer de concevoir un emblème de la Réforme qui soit frappant et expressif, nous ne pourrions pas en choisir un qui représenterait mieux la grande œuvre que ce qui est présenté ici. Cela apparaîtra clairement à partir de quelques considérations:
(1) Le grand agent de la Réforme, la cause émouvante de celle-ci, son suggérant et défenseur, était un livre - «la Bible». Wycliffe avait traduit le Nouveau Testament en anglais, et bien que cela ait été supprimé, il avait pourtant fait beaucoup pour préparer le peuple à la Réforme; et tout ce que Luther a fait peut être attribué à la découverte de la Bible et à l'usage qui en a été fait. Luther avait grandi dans la virilité; était passé des écoles à l'université d'Erfurt, et y ayant, au cours des quatre années d'études habituelles, fait preuve de pouvoirs intellectuels et d'un degré d'apprentissage qui excitaient l'admiration de l'université, et qui paraissaient s'ouvrir à ses deux honneur et émolument du monde, il paraissait prêt à jouer un rôle important dans le grand drame des affaires humaines. Soudain, cependant, au grand étonnement et à la consternation de ses amis, il se rendit à la solitude et à la tristesse d'un monastère augustinien.
Il y trouva une Bible - une copie de la Vulgate - cachée dans les étagères de la bibliothèque universitaire. Jusque-là, il avait supposé qu'il n'existait pas d'autres évangiles ou épîtres que ce qui était donné dans le bréviaire ou cité par les prédicateurs. À l'étude de ce livre, il se consacra maintenant avec une diligence inlassable et une prière constante; et l'effet était de lui montrer la voie du salut par la foi, et finalement de produire la Réforme. Personne au courant de l'histoire de la Réforme ne peut douter qu'elle doit être attribuée à l'influence de la Bible; que la cause émouvante, le ressort de tout ce qui s'est produit dans la Réforme, était l'impulsion donnée à l'esprit de Luther et de ses compagnons de travail par l'étude de ce seul livre. C'est ce fait bien connu qui donne tant de vérité à la célèbre déclaration de Chillingworth, à savoir que «la Bible est la religion des protestants». Si un symbole de ceci avait été conçu avant qu'il ne se produise, ou s'il fallait en chercher un pour l'instant qui désignerait la nature et l'influence réelles de la Réforme, il ne pouvait rien choisir de mieux que celui d'un ange descendant du ciel, avec un aspect bienveillant, avec un arc-en-ciel autour de sa tête, et avec de la lumière rayonnant tout autour de lui, tendant à l'humanité un livre.
(2) Ce livre était auparavant caché ou fermé; c'est-à-dire qu'il ne pouvait jusque-là être considéré comme un volume ouvert:
(a) Il était en fait connu de quelques-uns même du clergé, et il n'était pas du tout entre les mains de la masse du peuple. Il y a tout lieu de croire que le grand corps du clergé catholique romain, à l'époque qui a précédé la Réforme, était encore plus ignorant de la Bible que Luther lui-même. Beaucoup d'entre eux ne savaient pas lire; peu avaient accès à la Bible; et ceux qui avaient, tiraient leurs doctrines plutôt des pères de l'Église que de la Parole de Dieu. Hallam (Moyen Âge, II. 241) dit: «De cette ignorance dominante (au dixième siècle et au-delà), il est facile de produire un témoignage abondant. Dans presque tous les conciles, l'ignorance du clergé est un sujet de reproche. Il est affirmé par une tenue en 992, que l'on ne pouvait guère trouver à Rome même une personne connaissant les premiers éléments des lettres. Pas un prêtre sur mille en Espagne, vers l'âge de Charlemagne, ne pouvait adresser une lettre de salutation commune à un autre. En Angleterre, Alfred déclare qu'il ne pouvait se souvenir d'un seul prêtre au sud de la Tamise (la meilleure partie de l'Angleterre), au moment de son avènement, qui comprenait les prières ordinaires, ou qui pouvait traduire le latin dans sa langue maternelle.
Il y avait peu de livres d'aucune sorte en circulation, et même s'il y avait eu une capacité de lecture, le coût des livres était si élevé qu'il excluait la grande masse du peuple de tout accès aux Saintes Écritures. «Beaucoup de membres du clergé», dit le Dr Robertson (Hist. De Charles V. p. 14, éd. Harper), «n’ont pas compris le bréviaire qu’ils étaient obligés de réciter quotidiennement; certains d'entre eux pouvaient à peine le lire. «Les personnes du plus haut rang et des postes les plus éminents ne savaient ni lire ni écrire.» L'une des questions que les chanoines ont assignées à poser aux personnes candidates aux ordres était la suivante: «S'ils pouvaient lire les Évangiles et les épîtres, et en expliquer le sens au moins littéralement? Pour les causes de cette ignorance, voir l’histoire de Charles V. Robertson, p. 515. L'une de ces causes était le coût des livres. «Les particuliers possédaient rarement des livres. Même les monastères d'importance considérable n'avaient qu'un seul Missel. Le prix des livres devenait si élevé que les personnes d'une fortune modérée ne pouvaient se permettre de les acheter. La comtesse d'Anjou a payé une copie des Homélies de Haimon, évêque d'Alberstadt, deux cents moutons, cinq quarts de blé, et la même quantité de seigle et de mil, »etc. Tel était le coût des livres que peu de personnes pouvaient se permettre posséder une copie des Saintes Écritures; et la conséquence était qu'il n'y en avait presque pas entre les mains du peuple. Les quelques exemplaires qui existaient se trouvaient pour la plupart dans les bibliothèques des monastères et des universités, ou entre les mains de certains membres du haut clergé.
(b) Mais il y avait une autre raison qui était peut-être encore plus efficace pour empêcher le peuple en général de connaître les Écritures. Il a été trouvé dans les vues dominantes dans la communion catholique romaine concernant l'usage privé et l'interprétation du volume sacré. Quelle que soit la théorie que l'on puisse maintenant préconiser dans la communion catholique romaine sur ce point, en fait, l'influence de cette dénomination a été de retenir la Bible d'une libre circulation parmi les gens ordinaires. Personne ne peut nier que, dans les temps qui ont précédé la Réforme, toute l'influence de la dénomination papale était opposée à une libre circulation de la Bible, et que l'un des grands et caractéristiques caractéristiques de la Réforme était le fait que la doctrine a été promulguée que la Bible devait être distribuée librement, et que les gens du monde entier y auraient accès et devaient se forger leurs propres opinions sur les doctrines qu'elle révèle.
(3) La Bible est devenue, à la Réforme, en fait un livre «ouvert». il a été rendu accessible. Il est devenu le livre populaire du monde - le livre qui a fait plus que toutes les autres choses pour changer l'aspect des affaires et donner du caractère aux temps ultérieurs. Cela s'est produit parce que:
a) l'art de l'imprimerie a été découvert juste avant la Réforme, comme si, dans la providence de Dieu, il était destiné alors à donner ce précieux volume au monde; et la Bible était, en fait, le premier livre imprimé, et a été imprimée depuis plus fréquemment que n'importe quel autre livre, et continuera à l'être jusqu'à la fin du monde. Il serait difficile d'imaginer maintenant un symbole plus frappant de l'art de l'imprimerie, ou de lui suggérer un meilleur appareil, que de représenter un ange donnant un volume ouvert à l'humanité.
(b) La doctrine principale des réformateurs était que la Bible est la source de toute autorité en matière de religion et, par conséquent, doit être accessible à tout le monde. Et,
(c) la Bible était l'autorité invoquée par les réformateurs. C'est devenu le sujet d'une étude approfondie; a été diffusé à l'étranger; et a donné forme à toutes les doctrines issues des temps de la Réforme. Ces remarques, qui pourraient être considérablement développées, montreront avec quelle convenance, dans l'hypothèse où le chapitre se réfère ici à la Réforme, le symbole d'un livre a été choisi. De toute évidence, aucun autre symbole n'aurait été aussi approprié; rien d'autre n'aurait donné si juste une vue des principales caractéristiques de cette période du monde.
Et il a posé son pied droit sur la mer, et son pied gauche sur la terre - C'est la troisième caractéristique du symbole. En tant que simple description, c'est éminemment sublime. J'ai été une fois (à Cape May, 1849) rappelé de manière impressionnante de ce passage. Ma fenêtre était dans une position telle qu'elle offrait une belle vue à la fois sur l'océan et la terre. Une tempête se leva comme je n'avais jamais été témoin - les nuages des différents points cardinaux semblant se rassembler au-dessus de l'endroit, et produisant des éclairs et un tonnerre incessants. Tandis que la tempête effaçait l'arc-en-ciel le plus magnifique que j'aie jamais vu, apparut, voûtant les cieux, un pied au loin sur la mer et l'autre sur la terre - un emblème de paix pour les deux - et me suggérant de façon frappante le ange dans l'Apocalypse. La signification naturelle d'un symbole tel que celui représenté ici serait que quelque chose devait se produire qui concernerait le monde entier, car la terre est composée de terre et d'eau.
Il n'est guère nécessaire de dire qu'en supposant que cela se réfère à la Réforme, il n'y a aucune difficulté à trouver une réalisation suffisante du symbole. Ce grand travail a été manifestement conçu par la Providence pour affecter le monde entier - la mer et la terre - les habitants des îles et des continents - ceux qui «descendent vers la mer en bateau et font des affaires dans les grandes eaux». et ceux qui ont une habitation permanente sur le rivage. On peut admettre, en effet, que, en soi, cette seule chose - l'ange debout sur la mer et la terre, si cela se produisait seul, ne pouvait suggérer la Réforme; et s'il n'y avait rien d'autre, une telle application pourrait sembler fantaisiste et contre nature; mais, pris en rapport avec les autres choses du symbole, et en supposant que toute la vision a été conçue pour symboliser la Réforme, il ne sera pas considéré comme contre nature qu'il y ait un symbole qui laisserait entendre que les bénédictions d'une religion réformée - un pur évangile - serait finalement répandu sur terre et océan - sur les continents et les îles du globe; dans toutes les habitations fixes des gens et dans leurs habitations flottantes sur les profondeurs. Le symbole d'un arc-en-ciel penché sur la mer et la terre aurait exprimé cela; la même chose serait exprimée par un ange dont la tête était entourée d'un arc-en-ciel, et dont le visage rayonnait de lumière, avec un pied sur l'océan et l'autre sur la terre,