Commentaire Biblique par Albert Barnes
Apocalypse 11:10
Et ceux qui habitent sur la terre se réjouiront d'eux - Ceux qui habitent le pays se réjouiraient de leur chute et de leur ruine. Cela ne peut évidemment pas signifier tous les habitants du globe; mais, selon l'usage dans les Écritures, ceux qui habitent dans le pays où cela se produirait. Comparez les notes sur Luc 2:1. Nous apposons maintenant sur le mot «terre» une idée qui n'était pas nécessairement impliquée dans le mot hébreu ארץ ‛erets, (comparer Exode 3:8; Exode 13:5; Deutéronome 19:2, Deutéronome 19:1; Deutéronome 28:12; Néhémie 9:22; Psaume 37:9, Psaume 37:11, Psaume 37:22, Psaume 37:29; Psaume 66:4; Proverbes 2:21; Proverbes 10:3; Joël 1:2); ou le mot grec γῆ gē, comparez Matthieu 2:6, Matthieu 2:20; Matthieu 14:15; Actes 7:7, Actes 7:11, Actes 7:36, Actes 7:4; Actes 13:17. Notre mot «terre», tel qu'il est maintenant couramment compris, exprimerait mieux l'idée que l'on entend véhiculer ici; et ainsi compris, le sens est que les habitants du pays où ces choses arriveraient se réjouiraient ainsi. Le sens est que, de leur vivant, ils exciteraient, par leur témoignage fidèle contre les erreurs existantes, tant de haine contre eux-mêmes, et seraient si énervants pour les pouvoirs gouvernants, qu'il y aurait une exultation générale lorsque la voix de leur témoignage devrait être réduit au silence. Cela aussi a été si courant dans le monde qu'il n'y aurait aucune difficulté à appliquer le langage utilisé ici, ou à trouver des événements qu'il déserterait de manière appropriée.
Et réjouissez-vous - Soyez heureux. Voir les notes sur Luc 12:19; Luc 15:23. Le mot grec ne désigne pas nécessairement la joie légère exprimée par notre mot joie, mais plutôt la joie ou le bonheur en général. Le sens est qu'ils seraient remplis de joie lors d'un tel événement.
Et doit envoyer des cadeaux les uns aux autres - Comme expression de leur joie. Envoyer des cadeaux est une expression naturelle de notre propre bonheur et de notre désir du bonheur des autres - comme l’indiquent maintenant «Noël» et «les cadeaux du Nouvel An». Comparez aussi Néhémie 8:10; «Alors il leur dit: Allez, mangez la graisse, buvez le sucré, et envoyez des portions à ceux pour qui rien n'est préparé; car ce jour est saint pour notre Seigneur. car la joie du Seigneur est votre force », etc. Voir aussi Esther 9:19. Parce que ces deux prophètes ont tourmenté ceux qui habitaient sur la terre - Ils les «tourmentaient», ou étaient pour eux une source de mécontentement, en témoignant de la vérité; en s'opposant aux erreurs courantes; et en réprimandant les vices du siècle: peut-être en exigeant une réforme, et en dénonçant le jugement du ciel sur les coupables. Rien n'indique qu'ils les ont tourmentés autrement que par les vérités qu'ils ont dégagées. Voir le mot expliqué dans les notes sur 2 Pierre 2:8.