Commentaire Biblique par Albert Barnes
Daniel 1:7
À qui le prince des eunuques a donné des noms - Cette pratique est courante dans les cours orientales. «Les jeunes captifs mentionnés dans les notes sur Daniel 1:5, dans la cour turque reçoivent également de nouveaux noms, c'est-à-dire des noms mahométans, leurs anciens noms étant chrétiens." - «Pict. Bible." Il est «possible» que ce changement de nom ait été conçu pour leur faire oublier leur pays et leur religion, et les amener plus entièrement à s'identifier aux personnes au service desquelles ils devaient maintenant être employés, mais rien de ceci est laissé entendre dans l'histoire. Un tel changement, il est facile à concevoir, pourrait faire beaucoup pour leur faire sentir qu'ils s'identifient aux personnes parmi lesquelles ils ont été adoptés et leur faire oublier les coutumes et les opinions de leur propre pays. C'est une circonstance qui peut donner une probabilité supplémentaire à cette supposition, qu'il est assez courant maintenant dans les stations missionnaires de donner de nouveaux noms aux enfants qui sont emmenés dans les internats, et en particulier les noms des bienfaiteurs chrétiens à dont ils sont pris en charge. Comparez le même caractère général, car ce changement de nom peut avoir été, que le nom du vrai Dieu faisait partie de leurs propres noms, et qu'ainsi ils étaient constamment rappelés de lui et de son culte. Dans les nouveaux noms qui leur ont été donnés, l'appellation de certaines des idoles adorées à Babylone a été incorporée, et cela pourrait servir de souvenir des divinités au service desquelles il était sans doute l'intention de les gagner.
Car il a donné à Daniel le nom de Belteshazzar - Le nom Belteshazzar (בלטשׁאצר bêlṭ e sha'tstsar) est composé de deux mots, et signifie selon Gesenius, "le prince de Bel;" c'est-à-dire celui que Bel favorise. «Bel» était la principale divinité adorée à Babylone (notes, Ésaïe 46:1), et ce nom serait donc susceptible d'impressionner le jeune Daniel avec l'idée qu'il était un favori de cette divinité, et pour l'attirer à son service. C'était une distinction flatteuse qu'il était l'un des favoris du dieu principal adoré à Babylone, et cela n'a pas été conçu pour détourner son attention du Dieu dont le nom avait été incorporé dans le sien. Le fait de donner ce nom semblait impliquer, dans l'appréhension de Nabuchodonosor, que l'esprit des dieux était en celui à qui il était conféré. Voir Daniel 4:8.
Et à Hananiah, de Shadrach - Le nom "Hananiah" (חנניה chănanyâh) signifie "qui Jéhovah a gracieusement donné ”, et il en va de même avec Ananias (grec, Ανανίας Ananias), et servirait à rappeler à son possesseur le nom de" Jéhovah ", et de sa miséricorde. Le nom Shadrach (שׁדרך shadrak), selon Lorsbach, signifie «jeune ami du roi»; selon Bohlen, cela signifie «se réjouir du chemin», et cette dernière signification est celle que préfère Gesenius. Dans les deux sens, cela contribuerait à oublier la signification intéressante de l'ancien nom et tendrait à effacer le souvenir de la formation initiale au service de Jéhovah.
Et à Mishael, de Meshach - Le nom "Mishael" (מישׁאל mı̂yshâ'êl) signifie "qui est ce que Dieu est? - de מי mı̂y "qui", שׁ sha "quoi" et אל ēl «Dieu». Ce serait ainsi un souvenir de la grandeur de Dieu; de sa suprématie sur toutes ses créatures, et de son exaltation «incomparable» sur l'univers. La signification du nom «Meshach» (מישׁך mêyshak) est moins connue. Le mot persan ovicula signifie un petit mouton (Gesenius), mais pourquoi ce nom a été donné, nous ne sommes pas informés. Serait-ce à cause de sa beauté, de sa douceur, de son caractère agneau? Si c'est le cas, rien ne serait peut-être mieux adapté pour détourner les pensées du grand Dieu et son service envers lui-même.
Et à Azariah, d'Abednego - Le nom "Azaziah" (עזריה ‛ ăzaryâh) signifie" que Jéhovah aide ", de עזר ‛ âzar" pour aider "et יה yâh, identique à "Jah" (une forme abrégée de Jéhovah, יהוה y e hovâh), Ce nom avait donc une signification frappante, et serait un souvenir constant du vrai Dieu, et de la valeur de sa faveur et de sa protection. Le nom Abed-nego (עבד נגו ‛ ăbêd negô) signifie "un serviteur de Nego", ou peut-être de "Nebo" - נבו n e bô. Ce mot «Nebo», chez les Chaldéens, désignait probablement la planète Mercure. Cette planète était vénérée par eux, et par les Arabes, en tant que scribe ou écrivain céleste. Consultez les notes à Ésaïe 46:1. Le culte divin payé à cette planète par les Chaldéens est attesté, dit Gesenius, par les nombreux noms propres composés dont ce nom fait partie; comme Nebucadnetsar, Nebushasban et d'autres mentionnés dans les écrivains classiques; comme Nabonedus, Nabonassar, Nabonabus, etc. Ce changement de nom a donc été conçu pour désigner une consécration au service de cette idole-dieu, et le changement a été éminemment adapté pour faire oublier à celui à qui il a été donné le vrai Dieu, à qui, jadis, il s'était dévoué. Ce n'était qu'une grâce extraordinaire qui aurait pu garder ces jeunes dans les sentiers de leur première formation et au service fidèle de ce Dieu auquel ils avaient été consacrés de bonne heure, au milieu des tentations dont ils étaient maintenant entourés dans un pays étranger, et les influences qui étaient employées pour les éloigner du Dieu de leurs pères.