Commentaire Biblique par Albert Barnes
Daniel 2:14
Puis Daniel a répondu - Marge, "retourné". L'original est littéralement, «a retourné les conseils et la sagesse», ce qui signifie qu'il a renvoyé une réponse qui était remplie de sagesse. Il semblerait probable qu'Arioch avait communiqué à Daniel le décret du roi, et lui avait déclaré qu'il était impliqué dans ce décret et qu'il devait se préparer à mourir.
Conseil et sagesse - C'est-à-dire «sage conseil». Il a fait preuve d'une grande prudence et discrétion dans ses propos. Il fit une telle suggestion à Arioch que, si elle était mise en œuvre, suspendrait l'exécution de la sentence contre tous les sages et garantirait le but que le roi avait en vue. Quelle était la nature exacte de cette réponse n'est pas mentionnée. Il est probable, cependant, que c'était pour lui permettre de révéler le rêve, et qu'il l'a rendu si plausible à Arioch, qu'il était disposé à lui permettre de faire le procès. Il est évident qu'Arioch n'aurait pas consenti à arrêter l'exécution de la sentence, à moins qu'il ne lui eût paru au plus haut degré probable qu'il puisse soulager l'inquiétude du roi. Sachant que l'objet «principal» du roi était d'obtenir l'interprétation de son rêve, et voyant que cet objet n'était plus susceptible d'être assuré par l'exécution de ce sévère décret, et connaissant la haute faveur avec laquelle Daniel avait reçu à la cour Daniel 1:19, il semble avoir été disposé à assumer une certaine part de responsabilité et à permettre à Daniel de faire sa propre représentation auprès du roi.
À Arioch, le capitaine de la garde du roi - Margin, «chef des bourreaux, ou massacreurs, ou maréchal en chef». Grec, ἀρχιμαγείρῳ τοῦ βασιλέως archimageirō tou basileōs - chef cuisinier du roi. La Vulgate rend ceci: "Alors Daniel s'enquit de la loi et de la condamnation d'Arioch, le commandant de l'armée royale." Le mot chaldéen rendu "garde" est טבחיא ṭabâchayâ'. Il est dérivé de טבח ṭâbach, pour abattre; tuer des animaux; puis tuer ou tuer des hommes. Le «nom» signifie donc un abatteur ou un tueur; un cuisinier; un bourreau, ou celui qui tue des hommes à la volonté d'un souverain, ou par la sentence de la loi. Il ne fait aucun doute que le mot ici fait référence à Arioch, tel qu'il a été envoyé pour exécuter cette phrase; cependant nous ne devons pas considérer l'allusion comme un simple bourreau, ou comme nous le ferions un bourreau, car sans aucun doute le roi confierait cette sentence à quelqu'un qui était d'un rang respectable, sinon de haut rang. Il est probable que l'un des principaux officiers de son garde du corps serait chargé de l'exécution d'une telle condamnation. Dans 1 Samuel 8:13, le mot est rendu "cooks". Cela ne se produit pas ailleurs. Le fait qu’il n’était pas un «simple» bourreau ressort du titre qui lui est donné dans le verset suivant, où il est appelé «le capitaine du roi».
Qui était parti pour tuer ... - Il était allé exécuter le décret, et son exécution avait déjà commencé.