Commentaire Biblique par Albert Barnes
Daniel 6:1
Il a plu à Darius de s'installer sur le royaume - De toute évidence sur le royaume de Babylone, maintenant uni à celui des Médias et de la Perse. Comme celle-ci lui était désormais soumise, et tributaire de lui, il serait naturel d'y nommer des personnes à qui il pourrait se confier, pour l'administration de la justice, pour la perception des revenus, etc. D'autres cependant supposent que cela se rapporte à tout le royaume de Perse, mais comme la référence ici est principalement à ce qu'était le royaume de Babylone, il est plutôt à présumer que c'est ce à quoi il est particulièrement fait allusion. En outre, il est peu probable qu'il aurait élevé Daniel, juif et résidant à Babylone, à un poste aussi important que celui du premier ministre sur tout l'empire, bien que de sa position et de sa position à Babylone, il n'y ait aucune improbabilité dans en supposant qu'il aurait pu occuper, sous le règne de Darius, un endroit semblable à ce qu'il avait occupé sous Nabuchodonosor et Belschatsar. En divisant le royaume en provinces et en plaçant des officiers sur chaque département, Darius suivit le même plan que Xénophon nous dit que Cyrus avait fait sur les nations conquises par lui, Cyrop. viii .: Εδόκει ἀυτῷ σατράπας ἤδη πέμπειν ἐπὶ τά κατεστραμμένα ἔθνη Edokei autō satrapas ēdē pempein epi ta katestrammena ethnē - "Il lui a semblé bon de nommer des satrapes sur les nations conquises." Comparez Esther 1:1. L'archevêque Usher (Annal.) Pense que le plan a d'abord été institué par Cyrus, et a été suivi à sa suggestion. C'était une mesure de prudence évidente pour maintenir dans l'assujettissement un empire aussi étendu.
Cent vingt princes - Le mot rendu ici par "princes" (אחשׁדרפניא 'ăchash e dar e p e nayā') n'apparaît que chez Daniel sous forme chaldéenne, bien que sous forme hébraïque, il se trouve dans le livre d'Esther Esther 3:12; Esther 8:9; Esther 9:3, et dans Ezra Esdras 8:36; dans Esther et Ezra, lieutenants uniformément rendus. Dans Daniel Daniel 3:2, Daniel 3:27; Daniel 6:1, Daniel 6:6 c'est comme des princes uniformément rendus. C'est un mot d'origine perse, et c'est probablement la façon hébraïque de prononcer le mot persan satrap, ou, comme le suppose Gesenius, le mot persan a été prononcé ksatrap. Pour l'étymologie du mot, voir Gesenius, Lexicon Le mot se réfère sans aucun doute aux satrapes persans, ou gouverneurs, ou vice-rois dans les grandes provinces de l'empire, possédant à la fois des pouvoirs civils et militaires. C'étaient des officiers de haut rang, et étant les représentants du souverain, ils rivalisaient avec son état et sa splendeur. Les parties isolées, ou subdivisions de ces provinces, étaient sous des officiers inférieurs; les satrapes gouvernaient des provinces entières. Le mot est rendu satrapes en grec et en latin Vulgate.