Commentaire Biblique par Albert Barnes
Daniel 8:2
Et j'ai vu dans une vision - J'ai regardé comme la vision m'apparaissait; ou j'ai vu certaines choses représentées à moi dans une vision. Sur le mot vision, voir les notes à Daniel 1:17. Le sens ici semble être qu'une vision est apparue à Daniel, et qu'il l'a contemplée avec sérieux, pour comprendre ce que cela signifiait.
Que j'étais à Shushan - Comme indiqué dans l'introduction de ce chapitre, cela pourrait signifier qu'il semblait être là, ou que la vision lui était représentée comme être là; mais la construction la plus naturelle est de supposer que Daniel y était lui-même. Pourquoi était-il là-bas, il ne nous a pas informés directement - s'il travaillait pour des affaires publiques ou seul. De Daniel 8:27, cependant - «Ensuite je me suis levé, et j'ai fait les affaires du roi» - il semblerait très probable qu'il était alors au service du roi. Cette supposition n'entrera pas en conflit avec l'affirmation de Daniel 5:10, dans laquelle la reine-mère, lorsque l'écriture est apparue sur le mur du palais, informe Belschatsar qu'il y avait «un homme dans son royaume dans lequel était l'esprit des dieux saints, etc. - à partir de laquelle on pourrait objecter que Daniel était alors inconnu du roi, et ne pouvait pas être à son emploi, car il aurait pu être un fait qu'il était à l'emploi du roi comme officier du gouvernement, et pourtant on a peut-être oublié qu'il avait ce pouvoir de révéler le sens des visions.
Il a peut-être été employé dans la fonction publique, mais ses services au père du roi et son extraordinaire habileté à interpréter les rêves et les visions ne sont peut-être pas venus à la fois au monarque effrayé et à ses courtisans. Shushan, ou Susa, le chef-lieu de Susiana, était la capitale de la Perse après l'époque de Cyrus, dans laquelle les rois de Perse avaient leur résidence principale, Néhémie 1:1; Esther 1:2. Il était situé sur l'Eulaeus ou Choaspes, probablement à l'endroit maintenant occupé par le village Shus. - Rennel, Geog. d'Hérodote; Kinneir, Mem. Pers. Emp .; Les voyages de K. Porter, ii. 4, 11; Ritter, Erdkunde, Asien, 9: 294; Pict. Bavoir. in loc. A Shus, il y a de vastes ruines, s'étendant peut-être douze milles d'une extrémité à l'autre, et constituées, comme les autres ruines de ce pays, de buttes de terre et de détritus, recouverts de morceaux de brique cassés et de carreaux colorés. Au pied de ces monticules se trouve la soi-disant tombe de Daniel, un petit bâtiment érigé à l'endroit où les restes de Daniel sont censés reposer dans cette région.
Il est apparemment moderne, mais rien d'autre que la croyance que c'était le site du sépulcre du prophète aurait pu conduire à sa construction à l'endroit où il se trouve - Malcolm, Hist. de Perse, i. 255, 256. La ville de Shus est maintenant un désert sombre, habité par des lions, des hyènes et d'autres bêtes de proie. - Cyclo de Kitto., Art. «Shushan.» Sir John Kinneir dit que la crainte de ces animaux a contraint M. Monteith et lui-même à se mettre à l’abri pour la nuit dans les murs qui entourent la tombe de Daniel. De cette tombe, Sir John Malcolm dit: «C'est un petit bâtiment, mais suffisant pour abriter des derviches qui surveillent les restes du prophète, et sont soutenus par l'aumône des pèlerins pieux, qui visitent le Saint-Sépulcre. Les derviches sont maintenant les seuls habitants de Susa; et toutes les espèces de bêtes sauvages errent en liberté à l'endroit où se trouvaient jadis certains des palais les plus fiers jamais élevés par l'art humain. - Vol. je. pp. 255, 256. Pour une description des ruines de Susa, voir Pict. Bavoir. in loc. Cette ville était à environ 450 milles romains de Séleucie et a été construite, selon Pline, 6; 27, sur un carré d'environ 120 stades. C'était la résidence d'été des rois persans (Cyrop. 8, 6, 10), lorsqu'ils passaient le printemps à Ecbatana, et l'automne et l'hiver à Babylone. Voir Lengerke, in loc. C'est dans cette ville qu'Alexandre le Grand a épousé Stateira, fille de Darius Codomanus. Le nom signifie un lys, et lui a probablement été donné en raison de sa beauté - Lengerke. Rosenmuller suppose que la vision ici est représentée comme étant apparue à Daniel dans cette ville parce qu'elle serait la future capitale de la Perse, et parce qu'une grande partie de la vision appartenait à la Perse. Voir Maurer, in loc.
Dans le palais - Ce mot (בירה bı̂yrâh) signifie une forteresse, un château, un palais fortifié . - Gesenius. Voir Néhémie 1:1; Esther 1:5; Esther 2:5; Esther 8:14; Esther 9:6, Esther 9:11. Il semble avoir été donné à la ville parce que c'était une place forte. Le mot s'appliquait non seulement au palais proprement dit, une résidence royale, mais à toute la ville adjacente. Il n'est pas nécessaire de supposer que Daniel était dans le palais proprement dit, mais seulement qu'il était dans la ville à laquelle le nom a été donné.
Qui est dans la province d'Elam - Voir les notes à Ésaïe 11:11. Cette province était délimitée à l'est par la Perse proprement dite, à l'ouest par la Babylonie, au nord par les Médias et au sud par le golfe Persique. Elle était à peu près deux fois plus grande que la Perse et pas tout à fait aussi grande que l'Angleterre. - Cyclo de Kitto. Elle a probablement été conquise par Nabuchodonosor, et à l'époque de Belshatsar était soumise à la domination babylonienne, Shushan avait été sans aucun doute la capitale du royaume d'Elam pendant qu'il continuait un royaume séparé, et restait la capitale de la province pendant qu'elle était sous le Joug babylonien, et jusqu'à ce qu'il soit soumis en tant que partie de l'empire par Cyrus. Il a ensuite été fait l'une des capitales de l'empire médo-persan uni. C'est quand c'était la capitale d'une province qu'elle a été visitée par Daniel, et qu'il y a vu la vision. Peut-être y a-t-il habité par la suite et y est mort.
Et j'étais près de la rivière d'Ulai - Cette rivière coulait près de la ville de Suse, ou Suse, et tombait dans le ruisseau uni du Tigre et de l'Euphrate. Il est appelé par Pline (Nat. Hist. Vi. 81) Eulaeus; mais il est décrit par les écrivains grecs généralement sous le nom de Choaspes. - Hérode. v. 49; Strabon, xv. p. 728. Il est maintenant connu sous le nom de Kerah, appelé par les Turcs Karasu. Il passe à l'ouest des ruines de Shus (Susa), et pénètre dans le Shat-ul-Arab à une vingtaine de kilomètres au-dessous de Korna. - Kinneir, Geog. Mem. of the Persian Empire, pp. 96, 97. Voir Kitto’s Cyclo., art. «Ulai»