Commentaire Biblique par Albert Barnes
Daniel 9:21
Oui, pendant que je parlais en prière - Combien de «temps» la prière a continué, nous ne sommes pas informés. Il est probable que nous n'en ayons que la substance, et que Daniel n'ait enregistré que les sujets sur lesquels il a plus longuement insisté. Le sujet était d'une grande importance, et il est raisonnable de supposer qu'une journée avait été consacrée à l'examen des prophéties et à la prière solennelle.
Même l'homme Gabriel - Qui avait l'apparence d'un homme, et par conséquent, ainsi appelé.
Que j'avais vu dans la vision au début - C'est-à-dire dans une vision «ancienne». Voir les notes à Daniel 8:16. Il ne peut pas faire référence à ce qui est mentionné dans ce (neuvième) chapitre, car
(a) il n'avait pas encore eu de vision, mais tout ce qui est enregistré est une prière;
(b) rien n'indique que Gabriel lui était apparu au début de la prière; et
(c) il est déclaré qu'au début de la prière, Gabriel, alors évidemment dans le ciel, avait reçu le commandement d'aller vers Daniel et de lui communiquer le message, Daniel 9:23.
Le sens est sans aucun doute, que le personnage qui lui apparaissait maintenant, il a reconnu être le même qui était apparu dans une vision antérieure sur les rives de l'Ulai. Le sens propre de l'hébreu ici est «dans une vision au début», comme dans notre traduction. Donc la Vulgate, «un principio»; et donc Theodotion - ἐν τῇ ἀρχῇ en tē archē. Le mot hébreu תחלה t e chı̂llâh signifie proprement "début" Osée 1:2; Proverbes 9:1; mais, en relation avec la préposition, comme ici - בתחלה batt e chı̂llâh - cela signifie aussi, «avant, autrefois» Genèse 13:3; Genèse 41:21; Genèse 43:18, Genèse 43:2; Ésaïe 1:26.
Être amené à voler rapidement - Marge, "avec fatigue" ou "fuite". Sur l'expression hébraïque difficile ici - ביעף מעף mu‛âp bı̂y‛âp - Lengerke peut être consulté, in loc. Les mots, selon Gesenius, sont dérivés de יעף yâ‛ap, pour aller vite, puis, pour être fatigué, pour s'évanouir, soit en courant, Jérémie 2:24, ou avec un travail sévère, Ésaïe 40:28, ou avec des chagrins, Ésaïe 50:4. Si dérivé de ce mot, le sens en Hophal, la forme utilisée ici, serait «fatigué de courir vite», et le sens est que Gabriel lui avait porté le message rapidement, et est apparu devant lui comme celui qui est fatigué d'un cours rapide. Si telle est l'idée, il n'y a pas d'allusion directe à son «vol», mais la référence est à la rapidité avec laquelle il était venu sur le long voyage, comme épuisé par son voyage. La Vulgate latine le rend cito volans - volant rapidement; Théodotion, πετόμενος petomenos - volant; le Codex Chisianus, τάχει φερόμενος tachei pheromenos - "porté rapidement". Le syriaque, «d'un vol rapide, il a volé et est venu du ciel». Il ne peut être déterminé avec certitude, d'après les mots utilisés ici, que la venue de Gabriel s'est faite par un acte de «voler» comme avec des ailes. La représentation commune des anges dans l'Ancien Testament n'est pas avec des ailes, bien que les chérubins et les séraphins (Ésaïe 6:2, suivant.) Soient représentés avec des ailes; et dans Apocalypse 14:6, nous avons une représentation d'un ange volant. L'idée probablement la plus exacte ici est celle d'un cours rapide, de manière à produire de la lassitude, ou tel qui produirait naturellement de la fatigue.
M'a touché - Daniel était sans doute à ce moment engagé dans la prière.
À propos de l'heure de l'oblation du soir - Le sacrifice du soir. C'était à la neuvième heure de la journée, soit vers trois heures de l'après-midi.