Commentaire Biblique par Albert Barnes
Ésaïe 10:29
Ils sont passés en revue le passage - Le mot "passage" (מעברה ma‛ e bı̂râh) peut désigner tout passage ou gué d'un ruisseau, une partie peu profonde d'une rivière où la traversée était possible; ou il peut se référer à n'importe quel passage étroit, ou lieu de passage dans les montagnes. La paraphrase chaldéenne rend ceci: «Ils ont passé le Jourdain», mais cela ne peut pas être le sens, car toutes les transactions dont il est question ici ont eu lieu dans les environs de Jérusalem, et longtemps après avoir traversé le Jourdain. Dans 1 Samuel 13:23, le «passage de Michmash» est mentionné comme la limite de la garnison des Philistins. Entre Jeb’a et Mukhmas, il y a maintenant une vallée escarpée et escarpée, qui est probablement le «passage» dont il est question ici. Cette wady, ou vallée, se heurte à une autre qui la rejoint au nord, puis débouche sur la plaine non loin de Jéricho. Dans la vallée se trouvent deux collines de forme conique, à flancs rocheux escarpés, qui sont probablement les rochers mentionnés, à propos de l'aventure de Jonathan, comme un défilé étroit ou chemin entre le rocher Bozez d'un côté et Seneh de l'autre; 1 Samuel 14:4. Cette vallée semble plus tard avoir été la ligne de démarcation entre les tribus d'Éphraïm et de Benjamin, car Geba, du côté sud de cette vallée, était la limite nord de Juda et de Benjamin 2 Rois 23:8; tandis que Béthel de son côté nord était à la frontière sud d'Ephraïm; Juges 16:1. - «Bib. Recherches », ii. p. 116. Bien sûr, c'était un endroit important, et pouvait être facilement gardé - comme le détroit des Thermopyles. Le fait qu'il ait dépassé ce lieu indique une avancée vers Jérusalem, montrant que rien ne l'empêchait de progresser, et qu'il se hâtait rapidement avec son armée vers la ville.
Ils ont pris leur logement à Geba - Ils ont installé leur camp là-bas, étant entièrement à travers le défilé de Michmash. Hébreu, «Geba est un lieu d'hébergement pour nous», c'est-à-dire pour les Assyriens. Peut-être, cependant. il y a une erreur dans le texte hébreu commun ici, et qu'il devrait être למו lāmô, 'pour eux' au lieu de לנוּ lānû, 'pour nous.' La Septante et la Chaldée, alors lisez-la, et ainsi nos traducteurs l'ont compris. «Geba» ici ne doit pas être confondu avec «Gibeah of Saul», mentionné juste après. C'était dans la tribu de Benjamin 1 Rois 15:22; et était sur la ligne, ou presque sur la ligne, de Juda, de manière à être sa limite septentrionale; 2 Rois 23:8. Ce n'était pas loin de Gibeah ou Gibeon. Il n'y a actuellement aucune trace du lieu connue.
Ramah - Cette ville appartenait à la tribu de Benjamin. C'était entre Geba et Gibea. Il s'appelait «Ramah», du fait qu'il se trouvait sur un terrain surélevé; comparez la note à Matthieu 2:18. «Ramah», maintenant appelé «er-Ram», se trouve sur une haute colline un peu à l'est de la route de Jérusalem à Béthel. C'est maintenant un village misérable, avec peu de maisons, et celles-ci en été pour la plupart désertes. Il y a ici de grandes pierres carrées, ainsi que des colonnes éparpillées dans les champs, indiquant un lieu ancien d'une certaine importance. Une petite mosquée est ici avec des colonnes, qui semble avoir été une fois une église. Sa situation est très visible et offre une belle perspective. Il est près de Gibeah, à environ six miles romains de Jérusalem. Donc Jérôme, «Commentaire» dans Osée 5:8: «Rama quae est juxta Gabaa in septimo lapide a Jerosolymis sita.» Josèphe le place à quarante stades de Jérusalem; "Fourmi." viii. 12, 3.
A peur - Est terrifié et alarmé à l'approche de Sennachérib - une belle variation dans la description, dénotant son avance rapide et certaine sur la ville de Jérusalem, semant la consternation partout.
Gibeah of Saul - Cela s'appelait "Gibeah of Saul", car c'était le lieu de naissance de Saul 1 Samuel 11:4; 1 Samuel 15:34; 2 Samuel 21:6; et de le distinguer de Gibea dans la tribu de Juda Josué 15:57; et aussi un Gibeah où Eleazar a été enterré; Josué 24:33. Jérôme mentionne Gibeah comme à son époque au niveau du sol. - «Epis. 86, ad Eustoch. » Il a été presque entièrement, depuis son temps, inaperçu des voyageurs. C'est probablement le même que le village moderne de Jeba, situé dans une direction au sud-ouest de Mukhmas. Ce village est petit et à moitié en ruines. Parmi ceux-ci, on voit parfois de grandes pierres taillées, indiquant l'antiquité. Il y a ici la ruine d'une petite tour presque solide, et un petit bâtiment ayant l'apparence d'une ancienne église. C'est un endroit surélevé d'où plusieurs villages sont visibles. - «Bib. Recherches », ii. p. 113.
Est fui - Autrement dit, les habitants ont fui. Telle fut la consternation produite par la marche de l'armée de Sennachérib, que la ville fut secouée et laissée vide.