Commentaire Biblique par Albert Barnes
Ésaïe 21:8
Et il a pleuré, Un lion - Marge, "Comme un lion." C'est le bon rendu. La particule כ (k) - 'as,' n'est pas souvent omise (voir Ésaïe 62:5; Psaume 11:1). Autrement dit, je les vois approcher avec la férocité, la rapidité et la terreur d’un lion (comparer Apocalypse 10:3).
Mon seigneur, je me tiens continuellement sur la tour de guet - Ceci est le discours du gardien, et s'adresse non à Yahvé, mais à celui qui l'a nommé . Il vise à montrer la «diligence» avec laquelle il s'est occupé de l'objet pour lequel il a été nommé. Il avait été incessant dans son observation; et le résultat fut que maintenant, enfin, il vit l'ennemi s'approcher comme un lion, et il était certain que Babylone devait maintenant tomber. Le langage utilisé ici a une ressemblance frappante avec l'ouverture de «l'Agamemnon» d'AEschylus; étant le discours du gardien, qui avait été très longtemps sur sa tour à la recherche du signal qui devrait faire savoir que Troie était tombée. Il commence ainsi:
«Pour toujours! Ô ne me garde pas, dieux,
Pour toujours, fixé dans la tour solitaire
Du palais d'Atreus, de la hauteur duquel je regarde
O’er regardé et fatigué, comme un chien de nuit, toujours
Fixé à mon poste; en attendant l'année glissante
Continue, et je continue mes veillées
Par l’éclat froid des étoiles du ciel étoilé. »
Symmons, cité dans la «Pictorial Bible».
Je suis installé dans ma paroisse - Ma place où l'on veille. Cela ne signifie pas qu'il a été confiné ou emprisonné, mais qu'il a gardé son poste de garde (משׁמרת mish e sup > meret de שׁמר shâmar «à regarder, à garder, à soigner»).
Nuits entières - Marge, «Tous les soirs». Cela signifie qu’il n’avait pas quitté son poste de jour comme de nuit.