Toi qui es plein d'agitation - De tumulte, d'agitation, d'alerte. Ou, peut-être, toute cette description peut signifier que c'était autrefois une ville distinguée pour le bourdonnement des affaires ou pour le plaisir; une ville animée, active et entreprenante. L'hébreu le supportera, mais je préfère la première interprétation, car elle indique un mélange d'alarme et de consternation, et en même temps une disposition à s'engager dans l'émeute et les réjouissances.

Une ville joyeuse - Une ville exaltante; réjouissance; donné au plaisir et à l'émeute. (Voir la description de Ninive dans Sophonie 2:15) Il est remarquable que le prophète ait mélangé ces choses ensemble, et ait parlé du tumulte, de l'alarme et de la joie, en le même souffle. «C’est peut-être parce que c’était le caractère« général »de la ville d’être ainsi pleine de festivités, de dissipation et d’émeute, et il la désigne par ce qui la décrivait« habituellement et convenablement »; ou parce qu'il était, même alors, malgré la consternation et l'alarme générales, abandonné aux réjouissances, et plutôt à cause du danger imminent. Il décrit donc la ville dans Ésaïe 22:12.

Tes hommes tués ne sont pas tués avec l'épée - Les mots 'thy tué' ici (חלליך chălâlayikā ), semblent être destinés à s'appliquer aux soldats sur lesquels reposait la défense de la ville; et pour signifier ceux qui n'étaient pas morts d'une mort honorable «dans» la ville pour sa défense, mais qui avaient «fui» dans la consternation, et qui ont été soit pris dans leur fuite et faits captifs, soit qui ont été poursuivis et mis à mort. Être tué avec l'épée équivaut ici à être tué dans un engagement honorable avec l'ennemi. Mais ici le prophète parle de leur consternation, de leur lâcheté, et de leur en partie piétiné dans leur fuite hâtive et ignominieuse les uns par les autres; et une partie des fugitifs étant rattrapés par l'ennemi, et ainsi mis à mort.

Continue après la publicité
Continue après la publicité