Commentaire Biblique par Albert Barnes
Ésaïe 35:8
Et une autoroute doit être là - (voir la note à Ésaïe 11:16). C'est un langage qui est dérivé du retour des Juifs de captivité. L'idée est qu'il y aurait un accès facile et ininterrompu à leur propre terre. L'idée la plus éloignée, bien que principale, dans l'esprit du prophète semble avoir été, que la voie d'accès aux bénédictions du règne du Messie serait ouverte et gratuite pour tous (comparer Ésaïe 40:3).
Et une voie - Il n'est pas facile de marquer la différence entre le mot "voie" (דרך derek) et "une autoroute" (מסלוּל mas e lûl). Probablement ce dernier se réfère plus particulièrement à une voie surélevée (de סלל salal, à monter), et serait exprimé par notre mot "chaussée" ou "péage à péage". C'était une manière qui était habituellement faite pour la marche des armées en supprimant les obstructions, en remplissant les vallées, etc. Le mot «chemin» (דרך derek) est plus général terme, et désigne un chemin ou une route de toute nature.
Et il sera appelé le chemin de la sainteté - La raison pour laquelle il devrait être ainsi appelé est indiquée; - aucune personne impure ne doit le voyager. L'idée est que tous ceux qui devraient avoir accès à la faveur de Dieu, ou qui devraient entrer dans son royaume, devraient être saints.
L'impur ne doit pas passer dessus - Il n'y aura pas d'idolâtre là-bas; Nul ne sera admis qui ne soit un pur adorateur de Yahvé. Telle est la conception du royaume qui est établi par le Messie, et telle devrait être l'Église du Christ (voir Ésaïe 40:3; Ésaïe 49:11; Ésaïe 62:1).
Mais ce sera pour ceux - Pour ceux qui sont désignés immédiatement, pour la rançon du Seigneur. La marge est: «Car il sera avec eux.» Lowth le lit,
"Mais lui-même sera avec eux, marchant sur le chemin."
Et ceci, me semble-t-il, est le sens le plus probable du passage, indiquant qu'ils ne devraient pas y aller seuls ou sans protection. Ce serait une voie sainte, parce que leur Dieu serait avec eux; ce serait sûr, car il serait présent et les défendrait.
Les voyageurs - Hébreu, «Il marche sur le chemin.» Selon la traduction proposée ci-dessus, cela se réfère à Dieu, le Rédempteur, qui sera avec son les gens, marchant avec eux.
Bien que des imbéciles - Hébreu, "Et des imbéciles" Ce sera une route lancée, si directe et si différente des autres sentiers, qu'il n'y aura aucun danger de s'y méprendre. Les amis de Dieu sont souvent considérés comme des imbéciles par le monde. Beaucoup d'entre eux appartiennent à la classe la plus humble de la vie et sont dépourvus de connaissances humaines et de sagesse du monde. Le sens ici est que la voie du salut sera si claire, que personne, si ignorant et sans instruction, n'a besoin de se tromper à ce sujet. Conformément à cela, le Sauveur a dit que l'Évangile était prêché aux pauvres; et lui-même a toujours représenté le chemin de la vie comme tel que le plus simple et le plus illettré puisse le trouver.