Commentaire Biblique par Albert Barnes
Ésaïe 47:8
Écoutez donc maintenant ceci - Le prophète procède, dans ce verset et les suivants, à détailler plus particulièrement les péchés de Babylone, et à affirmer la certitude du châtiment qui viendrait sur elle. Dans les versets précédents, la dénonciation du châtiment avait été figurative. Elle avait été représentée sous l'image d'une dame délicatement dressée et nourrie, condamnée aux conditions les plus basses de la vie et obligée de se pencher sur les fonctions les plus subalternes. Ici, le prophète utilise un langage sans figure, et déclare directement ses crimes et sa condamnation.
Cet art donné aux plaisirs - Consacré à la dissipation et aux plaisirs efféminés que le luxe engendre (voir les notes à Ésaïe 47:1). Curtius, dans son Histoire de Babylone telle qu'elle était à l'époque d'Alexandre (v. 5. 36), Hérodote (i. 198) et Strabon Georg. xvi.), en ont donné une description, tous le représentant comme corrompu, licencieux et dissipé à l'extrême. Curtius, dans le passage cité sur Ésaïe 47:1, dit, entre autres, qu'aucune ville n'était plus corrompue dans sa morale; nulle part il n'y avait autant d'excitations aux plaisirs licencieux et coupables.
Qui habitent négligemment - En vain sécurité; sans aucune conscience du danger, et sans alarme (comparer Sophonie 2:15).
Je suis, et personne d'autre que moi - Le langage de l'orgueil. Elle se considérait comme la principale ville du monde, et toutes les autres comme indignes d'être nommées en comparaison avec elle (comparez la note à Ésaïe 45:6). Un langage remarquablement similaire à celui-ci apparaît dans la description de Rome par Martial (xii. 8):
Terrarum dea gentiumque, Roma,
Cui par est nihil, et nihil secundum -
Rome, déesse de la terre et des nations, à qui rien n’est égal, rien de second. »
Je ne vais pas m'asseoir en tant que veuve - Sur le mot "assis", voir la note à Ésaïe 47:1 . Le sentiment est qu'elle ne serait jamais seule, triste et affligée, comme une femme privée de son mari et une mère de ses enfants. Le chiffre est changé de Ésaïe 47:1, où elle est représentée comme une vierge; mais la même idée est présentée sous une autre forme (comparez la note à Ésaïe 23:4).