Voici, ceux-ci viendront de loin - Autrement dit, une partie viendra d'un pays lointain et une autre du nord et de l'ouest. Ceci est une déclaration de l'accomplissement de la promesse qui lui a été faite Ésaïe 49:6, qu'il devrait être pour une lumière pour les païens, et que les rois et les princes devraient se lever et honorer lui. Les mots «de loin» désignent une terre lointaine, sans préciser la direction particulière d’où ils viendraient. Les nations les plus éloignées devraient embrasser sa religion et se soumettre à lui. Lowth et Seeker le comprennent de Babylone; Grotius de l'Orient, c'est-à-dire la Perse, et les autres pays à l'est de la Judée. Mais il désigne plus correctement tout pays éloigné; et le sens est que les convertis doivent être faits des terres les plus éloignées.

Et voici, ces - Une autre partie.

Du nord - Les régions du nord de la Palestine.

Et de l’ouest - Hébreu, «De la mer», c’est-à-dire de la Méditerranée. Ce mot est couramment utilisé pour désigner l'ouest. Les pays occidentaux connus des Hébreux étaient quelques-unes des îles de cette mer et quelques-unes des régions maritimes. L'idée ici en général est que ces régions fourniraient beaucoup de gens qui embrasseraient la vraie religion. Si cela doit être compris comme faisant référence au Messie et à l'accession à son royaume parmi les Gentils, il est inutile de dire que la prédiction s'est déjà accomplie de manière frappante. Le christianisme s'est rapidement répandu à l'ouest de la Palestine, et les pays d'Europe ont été jusqu'à présent le siège principal de son influence et de sa puissance. Il s'est depuis étendu encore plus à l'ouest; et, d'un monde occidental inconnu d'Ésaïe, des millions sont venus et ont reconnu le Messie comme leur Rédempteur.

Et ceux-ci - Une autre partie, réalisant l'idée qu'ils devaient venir de toutes les régions du monde.

Du pays de Sinim - Il y a eu de nombreuses opinions différentes concernant le "pays de Sinim". Le nom "Sinim" (סינים siyniym) n'apparaît nulle part ailleurs dans la Bible, et bien sûr, il n'est pas facile de déterminer de quel pays il s'agit. Il est évident qu'il s'agit d'un pays éloigné et il est remarquable que ce soit la seule terre indiquée ici par son nom. Certains, dit-on, devraient venir de loin, certains du nord, d'autres de l'ouest et une autre partie du pays ici spécifiquement mentionnée. Jérôme le comprend du sud en général - Isti de terra Australi. La Septante le comprend comme désignant la Perse - Ἄλλοι δὲ ἐκ γῆς Περσῶν alloi di ek gēs Persōn. La Chaldée l'interprète aussi comme l'a fait Jérôme, du sud. Le syriaque ne l'a pas traduit, mais a conservé le nom de Sinim. L'arabe coïncide avec la Septante, et la rend, «Du pays de Perse». Grotius suppose que cela signifie la région de Sinim au sud de la Palestine, et Vitringa coïncide également avec cette opinion.

Bochart suppose que cela signifie la même chose que Sin ou Syene, c'est-à-dire Pelusium, une ville d'Egypte; et qu'il est utilisé pour désigner l'Égypte, car Pelusium était une ville principale en Égypte. Dans Ézéchiel 30:15, Sin ou Pelusium (marge) est mentionné comme «la force de l'Égypte». Gesenius suppose qu'il se réfère aux Chinois, et que le pays auquel il est fait référence est Sina ou Chine. «Ce peuple très ancien et célèbre», dit-il, «était connu des Arabes et des Syriens sous le nom de Sin, Tein, Tshini; et un écrivain hébreu pourrait bien en avoir entendu parler, surtout s'il séjourne à Babylone, la métropole pour ainsi dire de toute l'Asie. Ce nom semble avoir été donné aux Chinois par les autres Asiatiques; car les Chinois eux-mêmes ne l'emploient pas, et semblent en effet dépourvus de tout ancien nom domestique, soit en adoptant les noms des dynasties régnantes, soit en assumant ostensiblement des titres à haute voix, comme «peuple de l'empire au centre du monde . » «Le révérend Peter Parker, M. D., missionnaire en Chine, a fait remarquer dans un discours prononcé à Philadelphie, que« les Chinois sont connus depuis des temps immémoriaux sous le nom de Tschin. Tschin signifie un Chinois. »Quand ils ont reçu cette appellation pour la première fois, ne peut être déterminée, et la raison pour laquelle elle leur a été donnée n’est pas connue.

Comme il y a une remarquable permanence dans les noms aussi bien que dans les coutumes de l'Orient, il est possible qu'ils l'aient eue dès le début de leur histoire. Si tel est le cas, il n'y a aucune improbabilité à supposer que le nom était connu des Juifs à l'époque d'Isaïe. Salomon avait ouvert un commerce considérable avec l'Orient. Pour cela, il avait construit Palmyre ou Tadmor, et des caravanes passaient constamment vers la Palestine et Tyr, véhiculant les riches productions de l'Inde. Le pays de Tschin ou Sinim peut être facilement supposé avoir été souvent désigné par les marchands étrangers comme une terre de grande étendue et riche, et il n'est pas impossible que même à ce jour tôt une partie de la marchandise acheminée vers l'ouest puisse sont venus de cette terre. Il n'est pas nécessaire de supposer que les Hébreux du temps d'Isaïe avaient des vues très étendues ou claires de ce pays; mais tout ce qu'il faut supposer, c'est qu'ils concevaient la nation comme située loin à l'est, et comme abondante en richesses, suffisamment pour lui donner droit à la prééminence qu'elle a maintenant dans l'énumération des nations qui être béni par l'Évangile.

Si telle est l'interprétation correcte - et je suis venu sur un réexamen à cette opinion, bien qu'un point de vue différent ait été donné dans la première édition de ces notes - alors le passage fournit une prédiction intéressante concernant la conversion future du plus grand royaume de le monde. On peut ajouter que c'est le seul endroit où ce pays est mentionné dans la Bible, et il peut y avoir une certaine plausibilité dans la supposition que si tant d'autres nations, bien inférieures en nombre et en importance, sont mentionnées par leur nom, un si vaste que cela ne serait pas entièrement omis par l'Esprit d'inspiration.

Continue après la publicité
Continue après la publicité