Genèse 30:1-43
1 Lorsque Rachel vit qu'elle ne donnait point d'enfants à Jacob, elle porta envie à sa soeur, et elle dit à Jacob: Donne-moi des enfants, ou je meurs!
2 La colère de Jacob s'enflamma contre Rachel, et il dit: Suis-je à la place de Dieu, qui t'empêche d'être féconde?
3 Elle dit: Voici ma servante Bilha; va vers elle; qu'elle enfante sur mes genoux, et que par elle j'aie aussi des fils.
4 Et elle lui donna pour femme Bilha, sa servante; et Jacob alla vers elle.
5 Bilha devint enceinte, et enfanta un fils à Jacob.
6 Rachel dit: Dieu m'a rendu justice, il a entendu ma voix, et il m'a donné un fils. C'est pourquoi elle l'appela du nom de Dan.
7 Bilha, servante de Rachel, devint encore enceinte, et enfanta un second fils à Jacob.
8 Rachel dit: J'ai lutté divinement contre ma soeur, et j'ai vaincu. Et elle l'appela du nom de Nephthali.
9 Léa voyant qu'elle avait cessé d'enfanter, prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob.
10 Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob.
11 Léa dit: Quel bonheur! Et elle l'appela du nom de Gad.
12 Zilpa, servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob.
13 Léa dit: Que je suis heureuse! car les filles me diront heureuse. Et elle l'appela du nom d'Aser.
14 Ruben sortit au temps de la moisson des blés, et trouva des mandragores dans les champs. Il les apporta à Léa, sa mère. Alors Rachel dit à Léa: Donne moi, je te prie, des mandragores de ton fils.
15 Elle lui répondit: Est-ce peu que tu aies pris mon mari, pour que tu prennes aussi les mandragores de mon fils? Et Rachel dit: Eh bien! il couchera avec toi cette nuit pour les mandragores de ton fils.
16 Le soir, comme Jacob revenait des champs, Léa sortit à sa rencontre, et dit: C'est vers moi que tu viendras, car je t'ai acheté pour les mandragores de mon fils. Et il coucha avec elle cette nuit.
17 Dieu exauça Léa, qui devint enceinte, et enfanta un cinquième fils à Jacob.
18 Léa dit: Dieu m'a donné mon salaire parce que j'ai donné ma servante à mon mari. Et elle l'appela du nom d'Issacar.
19 Léa devint encore enceinte, et enfanta un sixième fils à Jacob.
20 Léa dit: Dieu m'a fait un beau don; cette fois, mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle l'appela du nom de Zabulon.
21 Ensuite, elle enfanta une fille, qu'elle appela du nom de Dina.
22 Dieu se souvint de Rachel, il l'exauça, et il la rendit féconde.
23 Elle devint enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Dieu a enlevé mon opprobre.
24 Et elle lui donna le nom de Joseph, en disant: Que l'Éternel m'ajoute un autre fils!
25 Lorsque Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban: Laisse-moi partir, pour que je m'en aille chez moi, dans mon pays.
26 Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t'ai servi, et je m'en irai; car tu sais quel service j'ai fait pour toi.
27 Laban lui dit: Puissé-je trouver grâce à tes yeux! Je vois bien que l'Éternel m'a béni à cause de toi;
28 fixe-moi ton salaire, et je te le donnerai.
29 Jacob lui dit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton troupeau avec moi;
30 car le peu que tu avais avant moi s'est beaucoup accru, et l'Éternel t'a béni sur mes pas. Maintenant, quand travaillerai-je aussi pour ma maison?
31 Laban dit: Que te donnerai-je? Et Jacob répondit: Tu ne me donneras rien. Si tu consens à ce que je vais te dire, je ferai paître encore ton troupeau, et je le garderai.
32 Je parcourrai aujourd'hui tout ton troupeau; mets à part parmi les brebis tout agneau tacheté et marqueté et tout agneau noir, et parmi les chèvres tout ce qui est marqueté et tacheté. Ce sera mon salaire.
33 Ma droiture répondra pour moi demain, quand tu viendras voir mon salaire; tout ce qui ne sera pas tacheté et marqueté parmi les chèvres, et noir parmi les agneaux, ce sera de ma part un vol.
34 Laban dit: Eh bien! qu'il en soit selon ta parole.
35 Ce même jour, il mit à part les boucs rayés et marquetés, toutes les chèvres tachetées et marquetées, toutes celles où il y avait du blanc, et tout ce qui était noir parmi les brebis. Il les remit entre les mains de ses fils.
36 Puis il mit l'espace de trois journées de chemin entre lui et Jacob; et Jacob fit paître le reste du troupeau de Laban.
37 Jacob prit des branches vertes de peuplier, d'amandier et de platane; il y pela des bandes blanches, mettant à nu le blanc qui était sur les branches.
38 Puis il plaça les branches, qu'il avait pelées, dans les auges, dans les abreuvoirs, sous les yeux des brebis qui venaient boire, pour qu'elles entrassent en chaleur en venant boire.
39 Les brebis entraient en chaleur près des branches, et elles faisaient des petits rayés, tachetés et marquetés.
40 Jacob séparait les agneaux, et il mettait ensemble ce qui était rayé et tout ce qui était noir dans le troupeau de Laban. Il se fit ainsi des troupeaux à part, qu'il ne réunit point au troupeau de Laban.
41 Toutes les fois que les brebis vigoureuses entraient en chaleur, Jacob plaçait les branches dans les auges, sous les yeux des brebis, pour qu'elles entrassent en chaleur près des branches.
42 Quand les brebis étaient chétives, il ne les plaçait point; de sorte que les chétives étaient pour Laban, et les vigoureuses pour Jacob.
43 Cet homme devint de plus en plus riche; il eut du menu bétail en abondance, des servantes et des serviteurs, des chameaux et des ânes.
- Famille et richesse de Jacob
6. דן dān, Dan, "juge, seigneur".
8. נפתלי naptālı̂y, Naphtali, "lutte".
11. גד gād, Gad, "vaincre, victoire." בגד bāgād, "in victoire or" = גד בא bā' gād, "la victoire vient." גוּד gûd, "appuyez vers le bas". גדוּד g e dûd, "troupe".
13. אשׁר 'ǎashēr, Asher, «prospérité, bonheur».
18. ישׂשכר yı̂śāskār, Jissakar, "récompense". La deuxième lettre hébraïque (ש s) semble avoir été simplement un mode complet d'écriture du mot, au lieu de la forme abrégée ישׂכר yı̂śākār.
20. זבלוּן z e bulûn, Zebulun, «habitation». Il y a ici un jeu sur les deux mots זבד zābad, "to endow" et זבל zābal, "to habiter », dont le dernier prévaut cependant dans le nom. Ils n'apparaissent qu'ici sous forme de verbes.
21. דינה dı̂ynâh, Dinah, "jugement".
24. יסף yôsêph, Joseph, "il ajoutera." Il y a, cependant, une allusion évidente à la pensée. "Dieu a enlevé (אסף 'āsap) mon reproche." Les doubles références, nous trouvons, sont habituelles dans l'attribution des noms (voir Genèse 25:3).
Ce chapitre est la suite du premier et complète l'histoire de Jacob à Haran. L'événement qui a suivi immédiatement a probablement eu lieu après que Leah eut mis au monde deux de ses fils, bien que non admis dans le récit jusqu'à ce qu'elle se soit arrêtée pendant une courte période.
Bilhah, la femme de chambre de Rachel, a deux fils. Rachel s'impatiente de sa stérilité et jalouse de sa sœur, et fait injustement des reproches à son mari, qui la réprimande avec indignation. Dieu, pas lui, lui a refusé des enfants. Elle fait ce que Sarah avait fait avant qu'elle Genèse 16:2, donne sa servante à son mari. Aucune loi expresse n'interdit encore ce cours, bien que la nature et les Écritures par implication le fassent Genèse 2:23. «Dan.» «Dieu m'a jugé.» Dans ce passage, Jacob et Rachel utilisent le nom commun, Dieu, l'éternel, et donc tout-puissant, qui règne dans les relations physiques des choses - un nom adapté à l'occasion. Il l'avait jugée, traitée avec elle selon sa justice souveraine en refusant le fruit de l'utérus, quand elle était complaisante et oublieuse de sa dépendance à une puissance supérieure; et aussi en entendant sa voix lorsqu'elle s'approcha de lui avec une humble supplication. «Naphtali.» «Luttes de Dieu», avec Dieu, dans la prière, de la part des deux sœurs, pour qu'elles se débattent dans le même acte. Rachel, tout en regardant d'abord Jacob, puis sa femme de chambre, avait enfin appris à se tourner vers son Dieu, puis elle avait prévalu.
Léa étant restée sans porter, recourt au même expédient. Son quatrième fils est apparemment né la quatrième année du mariage de Jacob. En portant ses quatre premiers fils si rapidement, elle observerait le plus tôt la cessation temporaire. Après l'intervalle d'un an, elle peut avoir donné Zilpa à Jacob. «Gad.» «La victoire vient.» Elle revendique aussi une victoire. «Asher.» Les filles la prononceront heureuse qui est si riche en fils. Leah est apparemment consciente qu'elle poursuit ici un appareil de son propre cœur; et par conséquent il n'y a aucune référence explicite au nom divin ou à l'influence dans la dénomination des deux fils de sa servante.
«Ruben» avait à cette époque quatre ou cinq ans, car il est probable que Leah recommença à porter avant que Zilpa n'ait son deuxième fils. «Mandragores» - le fruit de la «mandragora vernaIis», qui est à ce jour censée promouvoir la fécondité de l'utérus. Rachel désire donc en prendre part, et les obtient par un pacte avec Léa. Léa se met à la prière et enfanta un cinquième fils. Elle l'appelle «Issakar», avec une double allusion. Elle avait engagé son mari avec les mandragores, et avait reçu ce fils comme son salaire pour avoir donné sa femme de chambre à son mari; qu'elle considère comme un acte de générosité ou d'abnégation. «Zebulun.» Ici Leah avoue: «Dieu m'a doté d'une bonne dot.» Elle parle maintenant comme Rachel du Dieu de la nature. La pensée chérie que son mari habitera avec elle qui est mère de six fils prend forme dans le nom. «Dinah» est la fille unique de Jacob mentionnée Genèse 46:7, et cela en raison de sa connexion ultérieure avec l'histoire de Jacob Genèse 34. Issakar semble être né la sixième année après le mariage de Jacob, Zabulon la septième et Dinah la huitième.
«Dieu s'est souvenu de Rachel», au meilleur moment pour elle, après lui avoir enseigné les leçons de dépendance et de patience. «Joseph.» Il y a une allusion lointaine à sa gratitude pour le reproche de stérilité enlevé. Mais il y a aussi de l'espoir dans le nom. Le sentiment égoïste a également disparu, et Rachel reconnaissante monte d'Elohim, l'éternel invisible, à Yahweh, le manifeste existant par soi. La naissance de Joseph eut lieu après la fin des quatorze années de service. Lui et Dinah semblent être nés la même année.
Jacob conclut un nouveau contrat de service avec Laban. «Quand Rachel avait enfanté Joseph. Jacob ne peut demander son licenciement tant que les deux sept années de service ne sont pas terminées. Ainsi, la naissance de Joseph, qui est la date de sa demande, eut lieu au plus tôt dans la quinzième année de son séjour avec Laban. Jacob souhaite maintenant rentrer chez lui, d'où il avait été détenu si longtemps en servant pour Rachel. Il attend sans doute de Laban les moyens au moins d'accomplir son voyage. Laban répugne à se séparer de lui. «J'ai deviné» - j'ai été un observateur attentif. Le résultat de son observation est exprimé dans les mots suivants. "Nommer." Laban propose de laisser la fixation de la location à Jacob. «Ta location sur moi», que je prendrai sur moi comme obligatoire. Jacob évoque la valeur de ses services, peut-être avec le sentiment tacite que Laban en équité lui devait au moins les moyens de rentrer chez lui. «Freiner en avant» - augmenté. «À mes pieds» - sous ma direction et la garde de tes troupeaux.
«Faire» - fournir. "Tu ne me donneras rien." Cela montre que Jacob n'avait pas de stock de Laban pour commencer. «Je passerai par tout ton troupeau aujourd'hui» avec toi. «Enlève de là tous les moutons tachetés et tachetés, et tous les moutons bruns parmi les agneaux, et les tachetés et mouchetés parmi les chèvres. C'étaient les couleurs rares, car à l'Est les moutons sont généralement blancs et les chèvres noires ou brun foncé. "Et tel sera mon salaire." Telles que ces rares bovins de couleur de fête, lorsqu'ils apparaîtront parmi le troupeau déjà débarrassé d'eux; et non ceux de cette description qui sont maintenant supprimés. Car dans ce cas, Laban aurait donné quelque chose à Jacob; tandis que Jacob était résolu à dépendre entièrement de la providence divine pour son salaire. «Et ma justice répondra pour moi.» La couleur déterminera immédiatement à qui appartient l'animal. Laban consent volontiers à une proposition si favorable, retire les animaux de la couleur du parti du troupeau, les remet entre les mains de ses fils, et met un intervalle de trois jours de voyage entre eux et le bétail pur qui reste entre les mains de Jacob. Jacob doit maintenant commencer avec rien et avoir pour sa location des agneaux ou des chevreaux de couleur de fête qui apparaissent dans ces troupeaux, dont chaque spécimen de cette classe rare a été soigneusement retiré.
Jacob conçoit des moyens pour se doter d'un troupeau dans ces circonstances défavorables. Son premier dispositif consiste à placer des tiges de couleur festive devant les yeux des bovins à la saison du rut, afin qu'ils puissent laisser tomber des agneaux et des chevreaux variés avec des taches, des taches ou des stries de blanc. Il avait appris par expérience qu'il y a une congruence entre les couleurs des objets contemplés par les barrages à cette saison et celles de leurs petits. Dans tous les cas, ils ont mis à nu de nombreux agneaux et chevreaux tachetés, mouchetés et tachetés. Il sépara maintenant les agneaux et orienta les visages du troupeau vers les petits aux couleurs rares, sans doute pour les affecter de la même manière que les bâtonnets boulonnés. «Mettez ses propres plis par eux-mêmes.» Ce sont les bovins fêtards qui apparaissaient de temps en temps dans le troupeau de Laban. Afin de sécuriser le bétail plus fort, Jacob a ajouté le deuxième dispositif consistant à n'employer les tiges de couleur du parti que lorsque le bétail fort a conçu. Les moutons de l'Est agneau deux fois par an, et on suppose que les agneaux abandonnés à l'automne sont plus forts que ceux abandonnés au printemps. Sur cette supposition, Jacob a utilisé son artifice au printemps, et non à l'automne. Il est probable, cependant, qu'il a fait ses expériences sur le bétail sain et vigoureux, sans se référer à la saison de l'année. Le résultat est indiqué ici. «L'homme se déchaîna excessivement» - devint rapidement riche en mains et en bétail.
Il est évident que les chapitres précédents et présents forment une pièce continue de composition; autrement, nous n'avons aucun récit de toute la famille de Jacob d'un seul auteur. Mais les noms אלהים 'ĕlohı̂ym et יהוה y e sup > hovâh sont tous deux employés dans la pièce et, par conséquent, leur présence et leur échange ne peuvent pas indiquer la diversité des auteurs.