Genèse 36:1-43
1 Voici la postérité d'Ésaü, qui est Édom.
2 Ésaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, fille d'Élon, le Héthien; Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, le Hévien;
3 et Basmath, fille d'Ismaël, soeur de Nebajoth.
4 Ada enfanta à Ésaü Éliphaz; Basmath enfanta Réuel;
5 et Oholibama enfanta Jéusch, Jaelam et Koré. Ce sont là les fils d'Ésaü, qui lui naquirent dans le pays de Canaan.
6 Ésaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, ses troupeaux, tout son bétail, et tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan, et il s'en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.
7 Car leurs richesses étaient trop considérables pour qu'ils demeurassent ensemble, et la contrée où ils séjournaient ne pouvait plus leur suffire à cause de leurs troupeaux.
8 Ésaü s'établit dans la montagne de Séir. Ésaü, c'est Édom.
9 Voici la postérité d'Ésaü, père d'Édom, dans la montagne de Séir.
10 Voici les noms des fils d'Ésaü: Éliphaz, fils d'Ada, femme d'Ésaü; Réuel, fils de Basmath, femme d'Ésaü.
11 Les fils d'Éliphaz furent: Théman, Omar, Tsepho, Gaetham et Kenaz.
12 Et Thimna était la concubine d'Éliphaz, fils d'Ésaü: elle enfanta à Éliphaz Amalek. Ce sont là les fils d'Ada, femme d'Ésaü.
13 Voici les fils de Réuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza. Ce sont là les fils de Basmath, femme d'Ésaü.
14 Voici les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, femme d'Ésaü: elle enfanta à Ésaü Jéusch, Jaelam et Koré.
15 Voici les chefs de tribus issues des fils d'Ésaü. -Voici les fils d'Éliphaz, premier-né d'Ésaü: le chef Théman, le chef Omar, le chef Tsepho, le chef Kenaz,
16 le chef Koré, le chef Gaetham, le chef Amalek. Ce sont là les chefs issus d'Éliphaz, dans le pays d'Édom. Ce sont les fils d'Ada.
17 Voici les fils de Réuel, fils d'Ésaü: le chef Nahath, le chef Zérach, le chef Schamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs issus de Réuel, dans le pays d'Édom. Ce sont là les fils de Basmath, femme d'Ésaü.
18 Voici les fils d'Oholibama, femme d'Ésaü: le chef Jéusch, le chef Jaelam, le chef Koré. Ce sont là les chefs issus d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Ésaü.
19 Ce sont là les fils d'Ésaü, et ce sont là leurs chefs de tribus. Ésaü, c'est Édom.
20 Voici les fils de Séir, le Horien, anciens habitants du pays: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana,
21 Dischon, Etser, et Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séir, dans le pays d'Édom.
22 Les fils de Lothan furent: Hori et Hémam. La soeur de Lothan fut Thimna.
23 Voici les fils de Schobal: Alvan, Manahath, Ébal, Schepho et Onam.
24 Voici les fils de Tsibeon: Ajja et Ana. C'est cet Ana qui trouva les sources chaudes dans le désert, quand il faisait paître les ânes de Tsibeon, son père.
25 Voici les enfants d'Ana: Dischon, et Oholibama, fille d'Ana.
26 Voici les fils de Dischon: Hemdan, Eschban, Jithran et Karen.
27 Voici les fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Akan.
28 Voici les fils de Dischan: Uts et Aran.
29 Voici les chefs des Horiens: le chef Lothan, le chef Schobal, le chef Tsibeon, le chef Ana,
30 le chef Dischon, le chef Etser, le chef Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, les chefs qu'ils eurent dans le pays de Séir.
31 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël.
32 Béla, fils de Béor, régna sur Édom; et le nom de sa ville était Dinhaba.
33 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
34 Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
35 Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
36 Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
37 Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
38 Saül mourut; et Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
39 Baal Hanan, fils d'Acbor, mourut; et Hadar régna à sa place. Le nom de sa ville était Pau; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
40 Voici les noms des chefs issus d'Ésaü, selon leurs tribus, selon leurs territoires, et d'après leurs noms: le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth,
41 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
42 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
43 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom, selon leurs habitations dans le pays qu'ils possédaient. C'est là Ésaü, père d'Édom.
- Section XII - Jacob
- L'histoire d'Esaü
2. 'ohŏlı̂ybâmâh, Oholibamah, «tente du haut lieu». ענה ‛ ǎnâh, "Anah," répondant. " צבעון tsı̂b‛ôn, Tsib'on, "teinturier, coloré".
4. אליפז 'ělı̂yphaz, Eliphaz, «Dieu de la force». רעוּאל r e ‛û'êl Re'uel, "ami de Dieu".
5. יעוּשׁ y e ‛ûsh, Je'ush, "hâte". יעלם ya‛lâm, Ja'lam, "se cacher". קרח qôrach Qorach, "glace".
11. תימן têymân, Teman, "bras droit". אומר 'ômār, Omar, "éloquent". צפו ts e phô, Tsepho, "regarder". געתם ga‛tâm Ga'tam, "toucher". קנז q e naz Qenaz, "chasse".
12. תמנע tı̂mnâ (Timna ', "retenue". עמלק ‛ ǎmâlêq , 'Amaleq, «lécher, travailler».
13. נחת nachath, Nachath, "en descendant, repos." זרח zerach, Zerach, "montant" (de lumière). שׁמח shammâh, Shammah, "gaspillage". מזה mı̂zzâh, Mizzah, "peur, arrosage."
20. ליטן lôṭân, Lotan, "couvrant, voilé". שׁובל shôbâl, Shobal, "coulant, un tournage."
21. דשׁון dı̂yshôn, Dishon, "une sorte de gazelle, de graisse." אצר 'etser, Etser, "store". דישׁן dı̂yshân, Dishan, "battage".
22. חרי chôrı̂y, Chori, "troglodyte". הימם hēmām, Hemam, "noise, commotion".
23. עלון ‛ alvân, "Alvan," lofty ". מנחת mânachath, Manachath, "repos". עיבל ‛ êybâl, "Ebal," dépouillé de feuilles ". שׁפו sh e phô, Shepho, "nue". אונם 'ônâm, Onam, "fort".
24. איה 'ayâh, Ajjah, "cry, hawk." ימם yêm «sources chaudes». Pas des mules (פידים p e yādı̂ym) ni des géants (אימים 'êymı̂ym).
26. חמדן chemdân, Chemdan, "plaisant". אשׁבן 'eshbân, Eshban, "pensé?" יתרן yı̂thrân, Jithran, "gain". כרן k e rân, Keran, "harpe?"
27. בלהן bı̂lhân, Bilhan, «timide». זעון za‛ăvân, Za'avan, "troublé?" עקן ‛ âqân, "Aqan," twistinq. "
28. ארן 'ǎrân, Aran, "chèvre sauvage?"
32. בלע bela‛, Bela «dévore». בעור b e ‛ôr, Be'or, "torche". דנהבה dı̂nhâbâh, Dinhabah.
33. יובב yôbâb, Jobab, "crie". בצרה bātsrâh Botsrah, "fold, fort".
34. חשׁם chûshâm, Chusham, «hâte».
35. הדד hădad, Hadad, "casser, crier". בדד b e dad Bedad, "séparation". עוית ‛ ǎvı̂yth, "Avith," twisting ".
36. שׂמלה śamlâh, Samlah, "vêtement". משׂרקה maśrêqâh, Masreqah, "vignoble".
37. שׁאוּל shâ'ûl, Shaul, "a demandé".
38. חנן בעל ba‛al - chānān, Ba'al-chanan, "seigneur de la grâce". עכבור ‛ akbôr, "Akbor," souris ".
39. הדר hădar, Hadar, "honneur". פעו pâ‛û, Pa'u, "bleeting". מחיטאל m e hêyṭab'êl, Mehetab’el, "Dieu en profite" מטרד maṭrêd, Matred, "push". זהב מי mēy - zâhāb, Me-zahab, «eau d'or».
40. יתת y e thêth, Jetheth, "un clou?"
41. אלה 'êlâh, Elah, "térébinthe". פינון pı̂ynôn, Pinon, "sombre?"
42. מבצר mı̂btsâr, Mibtsar, «forteresse».
43. מגדיאל magdı̂y'êl, Magdiel, «prince de Dieu». עירם ‛ ı̂yrâm "Iram," civic or naked ".
Les deux documents qui restent maintenant sont parallèles l'un à l'autre dans le temps. Ils se rapportent aux deux fils d'Isaac; et, comme d'habitude, le récit de celui qui, bien que le premier né, tombe dans les rangs du paganisme, est d'abord donné brièvement, et donc écarté, afin de faire place à l'histoire plus élaborée de la semence choisie. Ce dernier document ne se termine pas avec le livre de la Genèse. Nous ne rencontrons pas à nouveau l'expression «et ce sont les générations» jusqu'à ce que nous arrivions au troisième chapitre de Nombres, et même alors, elle n'est appliquée que dans un sens subordonné à la famille d'Aaron et de Moïse, et à la prêtrise liée avec eux. Par conséquent, ce dernier document peut être considéré comme s'étendant à travers les livres restants du Pentateuque. La première peut donc être de même ampleur en ce qui concerne le temps. Le dernier des huit rois, dont il n'est pas dit qu'il mourut, semble avoir été le contemporain de Moïse, qui lui demanda l'autorisation de traverser son pays. S'il en est ainsi, il s'ensuit que le reste de la Genèse vient immédiatement de la main de Moïse; un résultat qui est conforme à d'autres indications qui se sont présentées dans la partie précédente de ce livre. Cet intéressant monument de l'Antiquité, de par son extrême brièveté, laisse sans réponse bien des questions qu'il suggère à nos esprits, et en l'absence de toute autre information, nous devons nous contenter des maigres avis de la race d'Edom qu'il nous a fournis. Et là où nous ne pouvons pas déterminer la connexion réelle des événements et des individus mentionnés, nous devons être satisfaits de toute relation possible dans laquelle ils peuvent être placés. L'avis, malgré sa brièveté, nous le trouverons arrangé avec une précision admirable.
Ce passage est une introduction et relate la colonisation d'Esaü avec sa famille sur le mont Séir. «Ésaü, qui est Edom. C'est un fait dont nous avons été informés dans l'histoire précédente Genèse 25:25, Genèse 25:3. Il est mentionné ici parce que ce dernier nom a donné origine à l'appellation nationale; à savoir, les Edomites ou Iduméens. L'occurrence de cette clause explicative ou définitive ici et dans d'autres parties de ce chapitre met en lumière la manière dont cet ouvrage a été composé. De telles explications entre parenthèses sont parfois attribuées au réviseur ou au rédacteur du texte original. Et à cela il n'y a pas d'objection théorique, à condition que le réviseur soit autorisé à avoir la même autorité que l'auteur original, et que l'ajout explicatif soit nécessaire pour le lecteur d'une période ultérieure, et n'aurait pas pu être fourni par l'auteur original. Sinon, un tel mode de comptabilisation de ces clauses simples est inutile, et par conséquent, injustifiable. Le cas présent, l'écrivain a déjà expliqué, et le dernier lecteur n'exige pas la clause plus que la plus ancienne, comme il le sait d'après les avis précédents qu'Ésaü est Edom. Nous sommes ainsi amenés à considérer ces clauses explicatives comme des marques d'une simplicité de style précoce ou naïve, et non comme des traces claires ou certaines de révision.
Ésaü a pris ses femmes. - Du mot "son", nous concluons que cette phrase ne se réfère pas à son mariage avec ces épouses, mais au fait qu'il les a prises avec lui quand il a quitté Kenaan. Par conséquent, la phrase, après avoir été interrompue par les détails intermédiaires, est reprise et complétée dans le sixième couplet. La date de cet événement est donc, quelque temps après la fuite de Jacob à Padan-aram, et avant son retour. La fille d'Ismaël, il ne s'est mariée qu'après le départ de Jacob, et par elle il a eu un fils qui est né à Kenaan. On peut donc supposer que, environ dix-huit ans après la fuite de Jacob, Isaac avait assigné à Ésaü un stock suffisant de bétail et de biens pour un établissement séparé, l'étendue de la part d'Ésaü et de celle qu'Isaac avait réservée à Jacob était devenue si grande que d'exiger des pâturages largement éloignés les uns des autres, et les anciennes habitudes d'Esaü et ses dernières alliances matrimoniales l'avaient attiré vers le mont Séir. Il épousa ses premières épouses quand il avait quarante ans Genèse 26:34, et comme Jacob avait soixante-dix-sept ans quand il quitta sa maison, à dix-huit ans après cette date, Ésaü avait été marié depuis cinquante-cinq ans à ses deux premières épouses, et un peu moins de dix-huit ans à la fille d'Ismaël.
Des filles de Kenaan. - Ceci fait référence aux deux épouses suivantes mentionnées dans ce verset, et les distingue de la troisième, mentionnée dans le verset suivant, qui est de la famille d'Ismaël. «Adah, fille d'Elon le Hittite.» En comparant le récit de ses deux épouses qu'il épousa à quarante ans avec le présent, la première, à savoir Judith, fille de Beeri le Hittite, n'apparaît plus ni sous son propre nom, celui de son père, ni celui de sa tribu. Par conséquent, nous supposons qu'au cours des quarante-sept dernières années, elle est décédée sans issue masculine. Cette présomption est favorisée par le fait que la fille d'Elon le Hittite est maintenant avancée à la première place. S'il semble indésirable à quiconque de faire une quelconque présomption de ce genre, nous n'avons qu'à dire qu'en l'absence de liens de connexion dans une déclaration historique comme celle-ci, nous devons faire une supposition pour montrer la possibilité des événements liés. La présomption que nous avons faite semble plus facile et donc plus vraisemblable que les noms de l'individu, du père et de la tribu, doivent être tous différents, et l'ordre des deux épouses inversé, et pourtant que la même personne doit être destinée; et par conséquent, nous l'avons adopté comme arrangement possible, laissant à d'autres la préférence de toute autre possibilité qui pourrait être suggérée. Car après tout, il ne faut pas oublier que seul le témoignage pouvait déterminer quelles étaient les circonstances réelles. Celle qui s'appelait autrefois Basemath apparaît ici sous le nom d'Ada. À une époque où les noms propres étaient encore importants, l’application de plus d’un nom à la même personne n’était pas inhabituelle.
Oholibamah, fille d'Anah, fille de Zibon le Hivite. - C'est peut-être la quatrième épouse d'Esaü dans l'ordre du temps, bien qu'elle soit ici classée avec la fille d'Elon, parce qu'elle était des filles de Kenaan. «Fille de Zibon» signifie sa petite-fille, aux côtés de la mère. "Le Hivite" Genèse 10:17. Zibon se distingue ainsi de l'Horite du même nom Genèse 36:2. La race hivite que nous avons déjà rencontrée à Shekem Genèse 34:2. Ils détenaient également quatre villes à courte distance au nord de Jérusalem, dont Gihon était le chef Josué 9:3, Josué 9:7, Josué 9:17. Il était donc facile pour Anah l'Horite d'épouser la fille de Zibon le Hivite. «Basemath», anciennement appelé Mahalath.
Cinq fils sont nés d'Esaü à Kenaan, dont Adah et Basemath enfantèrent chacun. Comme Oholibamah lui a enfanté trois fils avant de quitter Kenaan, elle doit avoir été mariée avec lui quatre ou cinq ans avant cet événement, peut-être à la mort de sa première femme, et en conséquence de sa connexion avec le sud.
La phrase laissée incomplète dans Genèse 36:2 est maintenant reprise et terminée. Son départ de Kenaan est attribué à l'abondante richesse de lui-même et de son frère. Ce qui restait entre les mains d'Isaac était pratiquement celui de Jacob, bien qu'il n'en fût pas encore officiellement entré en possession. Le mont Seir est la chaîne de collines s'étendant du golfe élanitique à la mer salée; dont la partie nord est appelée Jebal Γεβαλήνη Gebalénē et la partie sud esh-Sherah, et parallèle à laquelle se trouve à l'ouest Wady Arabah. Dans cette plage se trouve la célèbre ville de roche, Sela ou Petra, à côté du mont Hor.
Après le déplacement vers le mont Séir, la race d'Esaü est retracée plus loin. Il est remarquable que la phrase «Et ce sont les générations d'Esaü» soit maintenant répétée. Cela suffit pour nous montrer que cela n'indique pas nécessairement la diversité des auteurs, ou qu'il s'agit d'un élément de composition très distinct. Ici, il distingue simplement l’histoire de la descente d’Ésaü sur le mont Séir de celle de Kenaan. «Père d'Edom.» Edom désigne ici la nation issue de lui. Eliphaz a cinq fils par sa femme, et par une concubine un sixième, nommé Amalek, très probablement le père des Amalécites Genèse 14:7. «Timna» était probablement une très jeune sœur de Lotan Genèse 36:22, peut-être pas plus âgée que sa nièce Oholibamah Genèse 36:25. Eliphaz avait au moins quarante et un ans de moins qu'Esaü. Pourtant, il est curieux que le père emmène la nièce pour femme et le fils la tante. «Teman» est le père des Témanites, parmi lesquels on retrouve Éliphaz le Témanite mentionné dans Job Job 2:11. Le nom Kenaz peut indiquer une certaine affinité d'Edom avec les Kenizzites Genèse 25:19, bien qu'il s'agisse d'une ancienne tribu. Les autres tribus n'ont aucune importance dans l'histoire. Zepho est Zephi dans les Chroniques, par le changement d'une lettre faible. De telles variations ne sont pas inhabituelles dans le langage hébreu, et font donc leur apparition par écrit. Ainsi, dans la Genèse elle-même, nous avons rencontré Mehujael et Mehijael, Peniel et Penuel Genèse 4:18; Genèse 32:30. Les fils d'Esaü par Oholibamah sont plus jeunes que les deux autres, et par conséquent, ces fils ne sont pas énumérés avec ceux de ces derniers.
Les premiers ducs d'Edom. L'Alluph ou duc est le chef de la tribu parmi les Edomites, comme le Nasi ou prince parmi les Israélites. Les dix petits-fils d'Esaü par Adah et Basemath prennent rang avec ses trois fils par Oholibamah. Cela favorise la présomption qu'elle était sa quatrième et dernière épouse. «Duke Corah.» Cela semble être inséré par un bout de stylo, bien que cela se produise dans la Septante et Onkelos. Il manque cependant dans le Pentateuque samaritain. Cela ferait douze ducs, alors qu'il ressort des derniers versets du chapitre qu'il n'y en avait que onze. Il est possible, cependant, qu'il y ait eu un Corah descendant d'Eliphaz qui a atteint un duché; et qu'Amalek s'est séparé du reste des Edomites et a affirmé son indépendance. En l'absence de témoignage explicatif, nous devons laisser ce point indécis tel que nous le trouvons.
Cet avis des Horites est en matière plus distinct de ce qui précède, que le second ne l'est du premier paragraphe du chapitre. «Séir l'Horite.» L'Horite Genèse 14:6, était l'habitant des cavernes, et a probablement obtenu son nom de la grotte creusée dans la roche solide dans laquelle il avait l'habitude de vivre. Sela était une ville de telles habitations fouillées. Si Seir a mentionné ici être le Séir originel, alors il est le père lointain des sept ducs horites qui appartenaient au temps d'Esaü. S'il est leur parent immédiat, alors il porte le nom de ce Seir antérieur qui a donné son nom à la chaîne de montagnes. «Qui habitaient dans le pays.» Les fils de Séir habitèrent ce pays avant la venue des Edomites. Voici les descendants des ducs alors vivants des Horim. Hori, le fils de Lotan, porte le nom de la nation. «Hemam», dans Chronicles Homam, par un changement de lettre. «Timna», la concubine d'Eliphaz Genèse 36:12. «Alvan» et «Shepho», dans les Chroniques d'Aljan et Shephi, par un changement inverse des mêmes lettres (voir Genèse 36:11).
«Zibon.» Nous supposons que cela est différent de Zibon the Hivite Genèse 36:2, Genèse 36:14. «Anah» est bien sûr différent de son oncle Anah, le frère de Zibon l'Horite. «Les sources chaudes dans le désert.» Il y avait diverses sources chaudes dans les environs, comme Kallirrhoe à Wady Zurka Main, celles de Wady Hemad entre Kerak et la mer Salée, et celles de Wady el-Ahsy. «Fils d'Anah.» Le pluriel, fils, est ici utilisé selon la formule générale, bien qu'un seul fils soit mentionné. Oholibamah, étant la fille d’Anah et l’épouse d’Esaü, alors qu’Eliphaz est mariée à sa tante Timna, il est peu probable qu’elle soit la petite-fille aux côtés de la mère de son oncle Zibon. Ceci est en faveur de Zibon le Hivite et Zibon l'Horite étant des individus différents Genèse 36:2. «Anah» est ici le frère de Zibon. Le neveu Anah Genèse 36:24, porte le nom de son oncle Genèse 36:2. «Dishon» est un exemple de la même communauté de nom Genèse 36:21. Tous les fils de Dishon et Ezer ont des noms se terminant par «-an». "Acan" יעקן ya‛ăqân (Jaacan) dans 1 Chroniques 1:41 est une erreur graphique pour ועקן va‛ăqân (et Acan). Uz; voir Genèse 10:23; Genèse 22:21. Dans Genèse 36:29-3, les ducs sont formellement énumérés. «Selon leurs ducs;» les sept fonctionnaires d'une autorité prééminente parmi les Horites. Le fonctionnaire se distingue ici du personnel. C'est une distinction familière aux Écritures.
La série de huit rois énumérés ici est clairement élective, car aucun ne succède à son père. Le roi coexiste avec les ducs, qui sont à nouveau énumérés à la fin de la liste, et sont mentionnés dans le chant de Moïse Exode 15:15. Ces ducs sont sans doute les électeurs du souverain commun, qui est destiné à donner unité et force à la nation. Il est naturel de supposer qu'aucun souverain n'a été élu avant la mort d'Esaü et, par conséquent, s'il a vécu aussi longtemps que Jacob, après que les enfants d'Israël aient été dix-sept ans en Egypte. Comme nous calculons qu'ils étaient deux cent dix ans dans ce pays, et quarante ans après dans le désert, cela permettrait deux cent trente-trois (250-17) ans pour sept règnes, et une partie du huitième, pendant que Moïse et son hôte ont marché le long des frontières d'Edom. En laissant un certain temps avant la première élection, nous avons une moyenne de trente-trois ans pour chaque règne. «Avant qu'un roi ne régnât sur les enfants d'Israël.» Cela signifie simplement avant qu'une monarchie ne soit établie en Israël. Cela n'implique pas que la monarchie a commencé en Israël immédiatement après ces rois; comme Lot regarde la vallée du Jourdain pour être bien arrosée avant que le Seigneur ne détruit Sodome et Amora, n’implique pas que les villes ont été détruites immédiatement après que Lot eut vu ce spectacle Genèse 13:1.
Cela n'implique pas non plus que la monarchie en Israël ait commencé à l'époque de l'écrivain; comme le dit Isaac, «afin que mon âme te bénisse avant de mourir» Genèse 27:4 n'implique pas qu'il était mort au moment où il l'a dit. Cela implique simplement qu'Israël devait avoir des rois Genèse 35:11, car Isaac devait mourir. Des plusieurs souverains mentionnés ici, nous n'avons aucun autre avis historique. «Beor» est aussi le nom du père de Balaam Nombres 22:5. Cela indique une affinité de langue entre leurs tribus respectives. Le site de «Dinhabah», la capitale de Bela, bien que le nom soit appliqué à de nombreuses villes, n'a pas été établi. «Bozrah» est el-Busaireh, à environ vingt et un miles au sud de la mer Salée. «Le pays des Témanites» tire son nom de Teman, fils d'Eliphaz. Sa ville était, selon Jérôme, à huit kilomètres de Petra. «Hadad» est un nom qui revient fréquemment chez les Araméens. "Qui a frappé Madian dans le champ de Moab." Cela enregistre un événement inconnu autrement, et indique une conquête externe de la part de l'état iduméen. «Avith» ou Ajuth (1 Chroniques 1:46, probablement une erreur graphique) n'est pas connu autrement.
«Masrecah» est également inconnu. «Rehoboth au bord de la rivière.» Si la rivière est le Phrat (Onkelos), Rehoboth peut être er-Rahabah, non loin de l'embouchure du Khabur. Sinon, il peut s'agir d'er-Ruhaibeh sur un wady rejoignant le Sihor ou el-Arish Genèse 26:22, ou le Robotha d'Eusebius et Jérôme, dont le site n'est pas connu. «Hadar» est probablement une variante familière de Hadad Genèse 36:35 qui se trouve dans les Chroniques. Pau ou Pai est inconnu. Matred est le père de sa femme. Mezahab le père de sa mère. La mort de tous ces souverains est enregistrée sauf le dernier, qui est donc censé avoir été contemporain de Moïse.
Les ducs héréditaires qui étaient contemporains de ce souverain et formaient sans doute son conseil sont maintenant énumérés. Timna, jadis le nom d'une femme, apparaît maintenant comme un homme, à moins que nous ne permettions à une duchesse de son propre chef de se produire parmi eux. La même chose s'applique à Oholibamah. Alva ou Aljah est proche d'Alvan ou d'Allan Genèse 36:23. Jetheth, Elah, Pinon, Mibzar, Magdiel, Iram, sont de nouveaux noms. Quatre des anciens noms réapparaissent. L'un n'est que légèrement différent. Le nombre de ducs est de onze. Il est probable qu'Amalek se soit séparé de la confédération familiale; et le nombre de tribus peut avoir été à l'origine douze. Les sept ducs horites ont probablement fusionné dans les onze iduméens.