Genèse 38:1-30
1 En ce temps-là, Juda s'éloigna de ses frères, et se retira vers un homme d'Adullam, nommé Hira.
2 Là, Juda vit la fille d'un Cananéen, nommé Schua; il la prit pour femme, et alla vers elle.
3 Elle devint enceinte, et enfanta un fils, qu'elle appela Er.
4 Elle devint encore enceinte, et enfanta un fils, qu'elle appela Onan.
5 Elle enfanta de nouveau un fils, qu'elle appela Schéla; Juda était à Czib quand elle l'enfanta.
6 Juda prit pour Er, son premier-né, une femme nommée Tamar.
7 Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel; et l'Éternel le fit mourir.
8 Alors Juda dit à Onan: Va vers la femme de ton frère, prends-la, comme beau-frère, et suscite une postérité à ton frère.
9 Onan, sachant que cette postérité ne serait pas à lui, se souillait à terre lorsqu'il allait vers la femme de son frère, afin de ne pas donner de postérité à son frère.
10 Ce qu'il faisait déplut à l'Éternel, qui le fit aussi mourir.
11 Alors Juda dit à Tamar, sa belle-fille: Demeure veuve dans la maison de ton père, jusqu'à ce que Schéla, mon fils, soit grand. Il parlait ainsi dans la crainte que Schéla ne mourût comme ses frères. Tamar s'en alla, et elle habita dans la maison de son père.
12 Les jours s'écoulèrent, et la fille de Schua, femme de Juda, mourut. Lorsque Juda fut consolé, il monta à Thimna, vers ceux qui tondaient ses brebis, lui et son ami Hira, l'Adullamite.
13 On en informa Tamar, et on lui dit: Voici ton beau-père qui monte à Thimna, pour tondre ses brebis.
14 Alors elle ôta ses habits de veuve, elle se couvrit d'un voile et s'enveloppa, et elle s'assit à l'entrée d'Énaïm, sur le chemin de Thimna; car elle voyait que Schéla était devenu grand, et qu'elle ne lui était point donnée pour femme.
15 Juda la vit, et la prit pour une prostituée, parce qu'elle avait couvert son visage.
16 Il l'aborda sur le chemin, et dit: Laisse-moi aller vers toi. Car il ne connut pas que c'était sa belle-fille. Elle dit: Que me donneras-tu pour venir vers moi?
17 Il répondit: Je t'enverrai un chevreau de mon troupeau. Elle dit: Me donneras-tu un gage, jusqu'à ce que tu l'envoies?
18 Il répondit: Quel gage te donnerai-je? Elle dit: Ton cachet, ton cordon, et le bâton que tu as à la main. Il les lui donna. Puis il alla vers elle; et elle devint enceinte de lui.
19 Elle se leva, et s'en alla; elle ôta son voile, et remit ses habits de veuve.
20 Juda envoya le chevreau par son ami l'Adullamite, pour retirer le gage des mains de la femme. Mais il ne la trouva point.
21 Il interrogea les gens du lieu, en disant: Où est cette prostituée qui se tenait à Énaïm, sur le chemin? Ils répondirent: Il n'y a point eu ici de prostituée.
22 Il retourna auprès de Juda, et dit: Je ne l'ai pas trouvée, et même les gens du lieu ont dit: Il n'y a point eu ici de prostituée.
23 Juda dit: Qu'elle garde ce qu'elle a! Ne nous exposons pas au mépris. Voici, j'ai envoyé ce chevreau, et tu ne l'as pas trouvée.
24 Environ trois mois après, on vint dire à Juda: Tamar, ta belle-fille, s'est prostituée, et même la voilà enceinte à la suite de sa prostitution. Et Juda dit: Faites-la sortir, et qu'elle soit brûlée.
25 Comme on l'amenait dehors, elle fit dire à son beau-père: C'est de l'homme à qui ces choses appartiennent que je suis enceinte; reconnais, je te prie, à qui sont ce cachet, ces cordons et ce bâton.
26 Juda les reconnut, et dit: Elle est moins coupable que moi, puisque je ne l'ai pas donnée à Schéla, mon fils. Et il ne la connut plus.
27 Quand elle fut au moment d'accoucher, voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.
28 Et pendant l'accouchement il y en eut un qui présenta la main; la sage-femme la prit, et y attacha un fil cramoisi, en disant: Celui-ci sort le premier.
29 Mais il retira la main, et son frère sortit. Alors la sage-femme dit: Quelle brèche tu as faite! Et elle lui donna le nom de Pérets.
30 Ensuite sortit son frère, qui avait à la main le fil cramoisi; et on lui donna le nom de Zérach.
- La famille de Juda
1. עדלם ‛ ǎdûllâm, "Adullam," droiture ". חירה chı̂yrâh Chirah, "noblesse?"
2. שׁוּע shûa‛, Shua "," chance, richesse, pleure. "
3. ער ‛ êr, "Euh," en train de regarder ".
4. אונן 'ônân, Onan, "fort".
5. שׁלה shēlâh, Shelah, «demande? du repos." כזיב k e zı̂yb Kezib, "mensonge".
6. תמר tāmār, Tamar, "palm".
12. תמנה tı̂mnâh, Timnah, "compté ou attribué".
14. עינים 'êynayı̂m, «Enaim,« deux fontaines ».
29. פרץ perets, Perets, "violation".
Cet étrange récit est un épisode de l'histoire de Joseph; mais une partie intégrante des «générations» de Jacob. Il est vaguement daté de l'expression «à ce moment-là». Cela n'indique pas une suite à l'enregistrement précédent, dont la phrase correcte est «après ces choses» (האלה חדברים אחר 'achar had e bārı̂ym hâ'ēleh Genèse 22:1). Cela implique plutôt un train d'événements qui ont commencé au moins dans le passé, quelque temps avant l'incident de clôture du récit précédent Genèse 21:22. Mais la vente de Joseph, qui seule est enregistrée dans le dernier chapitre, n'occupait que quelques semaines ou quelques mois par an. Par conséquent, les circonstances contenues dans ce mémoire de la famille de Juda doivent avoir pris leur essor avant cet événement. La date «à ce moment-là» est rendue indéfinie aussi en étant attachée à la phrase «Et il arriva», qui couvre au moins tous les événements des onze premiers versets du chapitre.
Tout cela est conforme au mode habituel d'arranger des lignes d'événements parallèles dans le récit hébreu. Nous verrons par la suite des raisons pour placer la naissance d'Er à une date aussi précoce que possible dans la vie de Juda Genèse 46:12. Or, Juda, nous concevons, est né lorsque son père avait quatre-vingt-sept ans, et Joseph quand il avait quatre-vingt-onze ans, et par conséquent, il y a une différence d'environ quatre ans dans leur âge. Nous supposons qu'Er est né la quatorzième année de Juda, lorsque Joseph et Dinah étaient dans leur dixième, et par conséquent, environ trois ans avant le viol de Dinah, et peu de temps après l'arrivée de Jacob dans la ville de Shekem. Le déshonneur de Dinah et le traitement cruel de Joseph, étant d'un moment essentiel dans le processus des choses, devaient être enregistrés dans la ligne principale des événements. Le commencement de la famille de Juda, n'ayant aucune influence particulière sur le courant de l'histoire, est convenablement réservé jusqu'à ce que l'ensemble des circonstances puisse être réuni dans un récit connecté. Et l'histoire privée de la lignée de Juda est donnée, tandis que celle des autres est omise, simplement parce que de lui la semence promise est descendue. Dès que Jacob est installé dans la terre promise, le contact avec Hébron et ses environs semble avoir commencé. Une preuve claire en est la présence de Deborah, l’infirmière de Rebekah, dans la famille de Jacob Genèse 35:8. La grande artère de Damas à l'Égypte traverse Shekem et Hébron, et nous savons que lorsque Jacob résidait à Hébron, ses fils nourrissaient leurs troupeaux à Shekem et Dothan, et le jeune Joseph fut envoyé pour s'enquérir de leur bien-être.
Juda se marie et a trois fils. «Je suis descendu de mes frères.» Cela semble avoir été un acte d'indiscrétion volontaire en Juda. Sa séparation d'avec ses frères, cependant, ne s'étend qu'à la question de sa nouvelle connexion. En ce qui concerne la propriété et l'emploi, il semble qu'il n'y ait pas eu de séparation longue ou complète avant leur descente en Egypte. Il descendit des hautes terres autour de Shekem jusqu'aux basses terres où Adullam était situé Josué 15:33. «Un certain Adullamite.» Il peut avoir fait la connaissance de cette Hirah, en visitant son grand-père, ou dans certaines des caravanes qui passaient constamment Shekem, ou même dans les errances ordinaires de la vie pastorale. Adullam était dans la Shephelah ou plaine de Juda à la frontière de la Philistie proprement dite. «Un certain Kenaanite.» Ce lien avec la fille de Shua était contraire à la volonté de Dieu et à l’exemple de ses pères. Onan est né, nous le concevons, dans la quinzième année de Juda, et Shelah dans sa seizième.
Chez Kezib. - Cela ressemble à Akzib, qui est associé à Keilah et Mareshah Josué 15:44, et se trouve donc dans le sud de la plaine de Juda. Cette note de lieu indique un changement de résidence depuis la naissance de ses autres enfants. Dans l'année suivant cette naissance, le déshonneur de Dinah a lieu. «A pris une femme pour Er.» Juda a choisi une femme pour lui-même à un âge précoce, et maintenant il choisit pour son premier-né au même âge. «Était mauvais aux yeux du Seigneur.» Le Dieu de l'alliance est obligé de retrancher Er pour sa méchanceté dans la fleur de l'âge. Nous ne sommes pas informés de son crime; mais cela ne pourrait guère être plus vil et contre nature que celui pour lequel son frère Onan est également visité avec la mort. «Et sois son mari pour elle. Le mot original signifie agir comme un mari pour la veuve d'un frère décédé qui n'a laissé aucun problème. Onan semble avoir été poussé à commettre son crime par le faible motif de confier tout l'héritage à sa propre maison. Au moment de la mort d’Er, Juda devait être dans sa vingt-septième année; Joseph était par conséquent dans son vingt-troisième, et Jacob avait depuis dix ans son quartier général à Hébron. Par conséquent, le contact avec Timnah, Adullam et Enaim était facile.
Judah entre maintenant dans un rapport sexuel criminel et, bien qu'il ne l'ignore pas, avec Tamar. «Et nombreux étaient les jours», un an ou un peu plus. «À Timna.» Cette ville est à une vingtaine de kilomètres au nord-ouest d'Hébron. Il y en a un autre, cependant, dans les collines à environ sept miles au sud d'Hébron. «Mettez un voile;» pour cacher son visage à Juda, ou à tout autre spectateur. «Le qate d'Enaim.» Ceci est censé être identique à Enam Josué 15:34. «Et ta dentelle. C'est la corde par laquelle le sceau était suspendu autour de son cou. "Courtisane." Le mot d'origine קדשׁה q e dêshâh signifie une personne consacrée au culte d'Ashtoreth , dans lequel la chasteté est sacrifiée.
Tamar porte Perez et Zerah à Juda. Après trois mois, sa grossesse était manifeste. «Laissez-la brûler. Il est manifeste que Juda avait le pouvoir d'exécuter cette punition. La vie de la veuve de son fils était entre ses mains. La lapidation était le mode de punition selon la loi de Moïse Deutéronome 22:20; brûlure, uniquement dans les cas aggravés Lévitique 20:14; Lévitique 21:9. Il est un juge sévère dans une affaire où il est également criminel. «Elle a été plus juste que moi. Tamar était moins coupable dans cette affaire que Juda. Car il était poussé par la convoitise à commettre la fornication, et était l'occasion indirecte de la conduite de Tamar en retenant Selah. Mais Tamar, bien que lésée, n'était pas exempte de blâme dans sa manière de se redresser. L'indiscrétion juvénile de Juda en formant des mariages mixtes avec une famille cananéenne, sans le concours de ses frères ou de son père, a été féconde. Si cette immoralité persiste, la famille choisie sera rapidement absorbée par le paganisme environnant. Par conséquent, nous commençons à voir la nécessité d'un déplacement immédiat vers un autre pays, où ils peuvent être maintenus plus distincts de la superstition indigène. Par la révélation de Tamar, Judah est amené à reconnaître sa faute et, nous pouvons en déduire, à se repentir. Son abstention de tout autre rapport sexuel avec elle peut être accepté comme une preuve de cela. «Un fil écarlate.» Le droit de primogéniture manifeste ici son importance. "Perez" - une brèche. De légers incidents deviennent le fondement des noms et sont souvent les charnières sur lesquelles tournent les grands événements. Les circonstances les plus infimes liées aux progéniteurs de la semence promise ont un intérêt durable.
Juda était à la fin de sa vingt-neuvième année lorsque Perez et Zérah sont nés. Les dates de son histoire familiale peuvent être arrangées comme ci-dessous, en supposant que le premier enfant est né lorsque le père était dans sa quatorzième année. Cette hypothèse est tout à fait acceptable lorsque nous prenons en considération non seulement d'autres cas, mais aussi la volonté précoce de Juda et l'exemple qu'il a donné à ses enfants. L'ordre aussi d'être fécond et de multiplier Genèse 35:11, qui a été donné spécialement à Jacob, peut avoir eu tendance à encourager les mariages précoces. Il est certain que les rabbins juifs considéraient un homme comme ayant transgressé un précepte divin qui avait dépassé l'âge de vingt ans sans être marié. Ils ont également fixé l'âge du mariage pour les hommes à treize ans et un jour. Le roi Achaz était le père d'Ezéchias quand il n'avait pas plus de douze ans 2 Rois 16:2; 2 Rois 18:2; et le roi Josias, père de Jehoiakim, à l'âge de quatorze ans 2 Rois 22:1; 2 Rois 23:36.
Juda 13 ans 6 mois quand Er est né.
Juda 14 ans 4 12 mois quand Onan est né.
Juda 15 ans 3 mois lorsque Shelah est né.
Judah 28 ans 9 mois lorsque Perez est né.
Judah 42 ans 3 mois lorsque Hezron est né à Perez.
Juda 43 ans et 2 mois lorsque Hamul est né.