Genèse 50:1-26
1 Joseph se jeta sur le visage de son père, pleura sur lui, et le baisa.
2 Il ordonna aux médecins à son service d'embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.
3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer. Et les Égyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.
4 Quand les jours du deuil furent passés, Joseph s'adressa aux gens de la maison de Pharaon, et leur dit: Si j'ai trouvé grâce à vos yeux, rapportez, je vous prie, à Pharaon ce que je vous dis.
5 Mon père m'a fait jurer, en disant: Voici, je vais mourir! Tu m'enterreras dans le sépulcre que je me suis acheté au pays de Canaan. Je voudrais donc y monter, pour enterrer mon père; et je reviendrai.
6 Pharaon répondit: Monte, et enterre ton père, comme il te l'a fait jurer.
7 Joseph monta, pour enterrer son père. Avec lui montèrent tous les serviteurs de Pharaon, anciens de sa maison, tous les anciens du pays d'Égypte,
8 toute la maison de Joseph, ses frères, et la maison de son père: on ne laissa dans le pays de Gosen que les enfants, les brebis et les boeufs.
9 Il y avait encore avec Joseph des chars et des cavaliers, en sorte que le cortège était très nombreux.
10 Arrivés à l'aire d'Athad, qui est au delà du Jourdain, ils firent entendre de grandes et profondes lamentations; et Joseph fit en l'honneur de son père un deuil de sept jours.
11 Les habitants du pays, les Cananéens, furent témoins de ce deuil dans l'aire d'Athad, et ils dirent: Voilà un grand deuil parmi les Égyptiens! C'est pourquoi l'on a donné le nom d'Abel Mitsraïm à cette aire qui est au delà du Jourdain.
12 C'est ainsi que les fils de Jacob exécutèrent les ordres de leur père.
13 Ils le transportèrent au pays de Canaan, et l'enterrèrent dans la caverne du champ de Macpéla, qu'Abraham avait achetée d'Éphron, le Héthien, comme propriété sépulcrale, et qui est vis-à-vis de Mamré.
14 Joseph, après avoir enterré son père, retourna en Égypte, avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.
15 Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!
16 Et ils firent dire à Joseph: Ton père a donné cet ordre avant de mourir:
17 Vous parlerez ainsi à Joseph: Oh! pardonne le crime de tes frères et leur péché, car ils t'ont fait du mal! Pardonne maintenant le péché des serviteurs du Dieu de ton père! Joseph pleura, en entendant ces paroles.
18 Ses frères vinrent eux-mêmes se prosterner devant lui, et ils dirent: Nous sommes tes serviteurs.
19 Joseph leur dit: Soyez sans crainte; car suis-je à la place de Dieu?
20 Vous aviez médité de me faire du mal: Dieu l'a changé en bien, pour accomplir ce qui arrive aujourd'hui, pour sauver la vie à un peuple nombreux.
21 Soyez donc sans crainte; je vous entretiendrai, vous et vos enfants. Et il les consola, en parlant à leur coeur.
22 Joseph demeura en Égypte, lui et la maison de son père. Il vécut cent dix ans.
23 Joseph vit les fils d'Éphraïm jusqu'à la troisième génération; et les fils de Makir, fils de Manassé, naquirent sur ses genoux.
24 Joseph dit à ses frères: Je vais mourir! Mais Dieu vous visitera, et il vous fera remonter de ce pays-ci dans le pays qu'il a juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob.
25 Joseph fit jurer les fils d'Israël, en disant: Dieu vous visitera; et vous ferez remonter mes os loin d'ici.
26 Joseph mourut, âgé de cent dix ans. On l'embauma, et on le mit dans un cercueil en Égypte.
- L'enterrement de Jacob
10. אטד 'āṭâd Atad, «le buck-épine».
11. מצרים אבל 'ābêl - mı̂tsrayı̂m, Abel-Mitsraim, «deuil de Mizraim» ou pré de Mizraim .
Ce chapitre rapporte l'enterrement de Jacob et la mort de Joseph, et complète ainsi l'histoire de la famille choisie, et la troisième bible pour l'instruction de l'homme.
Après l'explosion naturelle de douleur pour son parent décédé, Joseph a donné l'ordre d'embaumer le corps, selon la coutume égyptienne. «Ses serviteurs, les médecins. En tant que grand vizir d'Egypte, il a des médecins dans sa suite. Les classes et les fonctions des médecins en Egypte peuvent être apprises d'Hérodote (ii. 81-86). Il y avait des médecins spéciaux pour chaque maladie; et les embaumeurs formaient une classe à eux seuls. «Quarante jours» ont été employés dans le processus d'embaumement; «Soixante-dix jours», dont les quarante, étaient consacrés au deuil des morts. Hérodote mentionne ce nombre comme la période d'embaumement. Diodorus (i. 91) attribue plus de trente jours au processus. Il est probable que le processus réel se soit poursuivi pendant quarante jours et que le corps resta en natron pendant les trente jours de deuil restants. Voir B. B. Mos de Hengstenberg. u. Aeg., Et Rawlinson’s Herodotus.
Joseph, par l’intermédiaire des courtisans de Pharaon, et non en personne, parce qu’il était en deuil, demande l’autorisation d’enterrer son père au pays de Kenaan, selon son serment. Ce congé est librement et pleinement autorisé.
Le cortège funèbre est maintenant décrit. «Tous les serviteurs de Pharaon.» La plus haute distinction est conférée à Jacob pour le bien de Joseph. «Les anciens de Pharaon et tous les anciens du pays de Mizraim.» Le tribunal et les fonctionnaires de l'État sont ici spécifiés séparément. «Toute la maison.» Pas seulement les chefs, mais tous les fils et serviteurs qui peuvent partir. Des chars et des cavaliers les accompagnent en tant que garde sur le chemin. «L'aire de battage d'Atari, ou du bouc-épine. On dit que c'est au-delà de la Jordanie. Découragés, probablement, par des difficultés sur la route directe, ils semblent avoir contourné par le côté est de la mer Salée. «Un deuil de sept jours.» C'est un dernier adieu triste au défunt patriarche. Abel-Mizraim. Ce nom, comme beaucoup en Orient, a un double sens. Le mot Abel signifiait sans doute d'abord le deuil, bien que le nom soit utilisé par beaucoup, ignorant son origine, dans le sens d'une prairie. «Ses fils l'ont porté. Le corps principal de la procession semble s'être arrêté au-delà du Jourdain et attendre le retour des parents immédiats, qui transportèrent le corps à son dernier lieu de repos. La compagnie entière est alors retournée ensemble en Egypte.
Ses frères implorent Joseph pour le pardon. «Ils ont envoyé à Joseph», a chargé l'un d'eux de lui parler. maintenant que notre père commun nous a donné cet ordre. «Et Joseph pleura» devant la détresse et le doute de ses frères. Il les convoque sans doute devant lui, quand ils tombent devant lui pour lui demander pardon. Joseph supprime leurs peurs. «Suis-je à la place de Dieu?» que je devrais prendre la loi en main et me venger. Dieu les a déjà jugés et a de plus transformé leur acte de péché en une bénédiction. Il les assure de sa bienveillance fraternelle envers eux.
La biographie de Joseph est maintenant terminée. «Les enfants de la troisième génération» - les petits-fils des petits-fils de la lignée d'Éphraïm. Nous avons ici une preuve explicite qu'un intervalle d'une vingtaine d'années entre la naissance du père et celle de son premier-né n'était pas inhabituel du vivant de Joseph. «Et Joseph a prêté serment. Il a ainsi exprimé sa confiance inébranlable dans le retour des fils d'Israël au pays de la promesse. «Dieu visitera sûrement.» Il a été embaumé et mis dans un cercueil, et ainsi gardé par ses descendants, comme ce n'était pas inhabituel en Egypte. Et au retour des fils d'Israël d'Égypte, ils ont tenu leur serment à Joseph Exode 13:19 et ont enterré ses os à Shekem Josué 24:32.
L'écrivain sacré ici prend congé de la famille choisie et ferme la Bible des fils d'Israël. C'est vraiment un livre merveilleux. Il lève le voile de mystère qui plane sur la condition actuelle de la race humaine. Il enregistre l'origine et la chute de l'homme, et explique ainsi la coexistence du mal moral et d'un sens moral, et la mémoire héréditaire de Dieu et le jugement dans l'âme de l'homme. Il enregistre la cause et le mode de la confusion des langues, et explique ainsi la concomitance de l'unité de la race et la diversité spécifique de mode ou de forme dans la parole humaine. Il enregistre l'appel d'Abraham, et rend ainsi compte de la préservation de la connaissance de Dieu et de sa miséricorde dans une section de la race humaine, et de sa corruption ou de sa perte dans tout le reste. Il n’est guère besoin de remarquer que la création des six jours rend compte de l’état actuel de la nature. Il résout ainsi les questions fondamentales de physique, d'éthique, de philologie et de théologie pour la race d'Adam. Il note la relation primitive de l'homme à Dieu et marque les trois grandes étapes du développement humain qui sont intervenues avec Adam, Noé et Abraham. Il souligne les trois formes de péché qui inaugurent ces étapes - la chute d'Adam, les mariages mixtes des fils de Dieu avec les filles des hommes et la construction de la tour de Babel. Il dévoile progressivement le but et la méthode de la grâce au pénitent de retour par l'intermédiaire d'un Libérateur qui est successivement annoncé comme la postérité de la femme, de Sem, d'Abraham, d'Isaac, de Jacob et de Juda. C'est le second Adam, qui, alors que l'alliance des œuvres était sur le point de s'écrouler par l'échec du premier Adam, entreprit de la maintenir en remplissant toutes ses conditions au nom de ceux qui sont les objets de la grâce divine.
Par conséquent, le Seigneur établit son alliance successivement avec Adam, Noé et Abraham; avec Adam après la chute tacitement, avec Noé expressément, et avec les deux généralement comme les représentants de la race descendant d'eux; avec Abraham spécialement et instrumentalement comme le canal par lequel les bénédictions du salut pourraient enfin s'étendre à toutes les familles de la terre. Une grande partie de ce plan de miséricorde est révélée de temps en temps à la race humaine comme étant compatible avec les progrès qu'ils ont accomplis dans l'éducation des facultés intellectuelles, morales et actives. Cette seule incarnation authentique de l'histoire primitive est digne de l'étude constante de l'homme intelligent et responsable.