Commentaire Biblique par Albert Barnes
Job 20:26
Toutes les ténèbres doivent être cachées dans ses lieux secrets - Le mot «obscurité» ici, comme il est courant, signifie évidemment calamité. L'expression «est caché» signifie qu'il est précieux pour lui. L'expression «dans ses lieux secrets» peut signifier «pour ses trésors», ou à la place des grands trésors qu'il s'était amassés. L'apôtre Paul a une expression similaire, dans laquelle, peut-être, il fait une allusion à ce lieu. Romains 2:5, "mais, après ta dureté et ton cœur impénitent, prends soin de toi-même la colère contre le jour de la colère." Les trésors étaient autrefois déposés dans des lieux secrets, ou des lieux d'obscurité, considérés comme inaccessibles; voir les notes à Ésaïe 45:3.
Un feu non soufflé - Un feu non allumé. La signification est probablement, un feu que l'homme n'a pas allumé, ou qui est d'origine céleste. Le langage est tel qu'il transmettrait l'idée d'être consumé par la foudre, et probablement Zophar avait l'intention de se référer à des calamités telles qu'arrivées sur la famille de Job, Job 1:16. Il y a beaucoup de «tact» dans ce discours de Zophar, et dans les discours de ses amis sur ce point. Ils ne se réfèrent jamais, je crois, expressément aux calamités qui sont survenues sur Job et sa famille. Ils ne disent jamais en autant de mots que ces calamités étaient la preuve de la colère du ciel. Mais ils continuent en mentionnant un grand nombre de «cas» similaires dans l'abstrait; pour prouver que les méchants seraient détruits de cette manière; que lorsque de telles calamités sont survenues sur les gens, c'était la preuve qu'ils étaient méchants, et ils ont laissé Job lui-même faire la demande. L'allusion, comme dans ce cas, était trop large pour être mal comprise, et Job ne tarda pas à la considérer comme destinée à lui-même. Le professeur Lee («in loc.») Suppose qu'il peut y avoir une allusion ici au «feu qui ne doit pas être éteint», ou au châtiment futur des méchants. Mais cela me semble être étranger à la conception de l'argumentation et ne pas être suggéré ou exigé par l'emploi du mot. L'argument ne part pas de la supposition que les gens seront punis dans le monde futur. Cela aurait tout de suite donné une nouvelle phase à toute la controverse et l'aurait résolue immédiatement. La question portait sur les relations de Dieu «dans cette vie» et si les hommes sont punis selon leurs actes ici. S'il y avait eu une connaissance du monde futur des récompenses et des punitions, toute la difficulté aurait disparu à la fois, et la controverse aurait pris fin.
Il ira mal avec lui dans son tabernacle - Hébreu שׂריד ירע yâra‛ śârı̂yd - "Il sera malade de tout ce qui survit ou reste dans sa tente." Autrement dit, tout ce qui reste dans sa demeure sera détruit. Le professeur Lee le rend: «Dans sa tente son survivant sera brisé» - en supposant que le mot ירע yâra‛ vient de רעע râ‛a‛ - "pour rompre." Mais c'est plus probablement de רוּע rûa‛ - "être mauvais; souffrir le mal; tomber malade: »et le sens est que le mal, ou la calamité, viendrait sur tout ce qui devrait rester dans sa demeure.