Commentaire Biblique par Albert Barnes
Job 22:16
Qui ont été abattus - Qui ont été soudainement détruits par une inondation. Sur le mot utilisé ici (קמט qâmaṭ) voir les notes à Job 16:8. Cela ne se produit qu'à cet endroit et ceci. Sa notion principale est celle de se rapprocher ou de se contracter - comme les pieds d'un agneau ou d'un veau sont rapprochés et attachés avant d'être tué; et le sens ici est, probablement, «qui ont été blottis les uns contre les autres par les eaux», ou qui ont été chassés en tas par le déluge, si rapidement et soudainement il est venu sur eux.
Hors du temps - Hébreu "Et il n'y avait pas de temps;" c'est-à-dire que cela a été fait en un instant, ou soudainement. Aucun temps ne leur a été accordé; aucun délai n'a été accordé. Les inondations se sont précipitées sur eux, et rien ne pouvait les retenir.
Dont les fondations ont été survolées - Marge, ou "une inondation a été déversée sur leurs fondations." Autrement dit, tout ce sur quoi ils comptaient a été balayé. Le mot «fondation» fait référence à ce sur quoi reposaient leur bonheur et leur sécurité, comme une maison repose sur ses fondations, et quand cela est emporté, la maison tombe.
Avec une inondation - Hébreu (נהר nâhâr) "rivière". Le mot est couramment appliqué à une rivière; et dans les Écritures, à titre d'éminence, à l'Euphrate; voir Ésaïe 7:2, note; Ésaïe 8:7, notez. Il peut être utilisé, cependant, pour désigner une rivière qui est gonflée, puis une inondation - et il est plusieurs fois rendu «inondation» dans les Écritures; Job 14:11; Jonas 2:3 (où cela signifie la mer); Josué 24:2, Josué 24:14; Psaume 66:6; Job 28:11; Psaume 24:2; Psaume 93:3; Cantique des Cantiqu 8:7. Le professeur Lee suppose que l'allusion ici est à un débordement de l'Euphrate, mais la référence semble être résolument au déluge du temps de Noé. Le «langage» est celui qui serait utilisé pour faire référence à cela, et le fait est exactement tel qu'il serait pertinent pour l'argument d'Eliphaz. Le fait était sans aucun doute bien connu de tous, de sorte qu'une simple allusion à cela suffirait.