Commentaire Biblique par Albert Barnes
Job 37:11
Aussi en arrosant - Des interprétations très diverses ont été données de cette phrase. Herder le rend: «Son éclat déchire les nuages.» Umbreit, Und Heiterkeit vertreibt die Wolke - «et la sérénité ou la clarté chassent les nuages.» Professeur Lee, "Pour l'irrigation, c'est le nuage épais qui s'étend." Rosenmuller, "Splendor dissipe les nuages." Luther, "Les nuages épais se divisent pour que ce soit clair." Coverdale, "Les nuages font leur travail pour donner de l'humidité." La Vulgate, «Le grain désire les nuages» et la Septante, «Le nuage forme l'élu» - ἐκλεκτον eklekton. Cette variété d'interprétations résulte de l'incertitude de la signification du mot original - ברי b e rı̂y. Selon les Chaldéens et les rabbins, ce mot signifie «clarté, sérénité» des cieux, puis toute la clause doit être rendue, «la sérénité dissipe le nuage». Ou le mot peut être formé de la préposition ב (b e ), et רי rı̂y, qui signifie" arrosage "ou" pluie ", identique à רוי reviy. Le mot n'apparaît pas ailleurs en hébreu et, par conséquent, il n'est pas facile de déterminer sa signification. Le poids de l'autorité est en faveur de la sérénité, ou de la clarté - ce qui signifie que le nuage épais et sombre est chassé par la sérénité ou la clarté de l'atmosphère - comme là où le ciel clair semble éclairer les cieux et chasser les nuages. Cette idée semble, aussi, être exigée par le parallélisme, et est aussi plus poétique que celle de la version commune.
Wearieth - Ou supprime, ou se disperse. Le verbe utilisé ici (טרח ṭârach) n'apparaît nulle part ailleurs dans les Écritures, bien que les noms dérivés du verbe se trouvent dans Ésaïe 1:14, rendu" trouble ", et Deutéronome 1:12, rendu" cumbrance ". En arabe, cela signifie «abattre, projeter» et, par conséquent, imposer comme un fardeau. Mais le mot peut signifier pousser, avancer, et par conséquent, l'idée que le nuage sombre et épais est propulsé ou poussé en avant par la sérénité du ciel. Cela «semble» être ainsi, et par conséquent, l'idée poétique telle qu'elle est venue à Elihu.
Il disperse son nuage brillant - Margin, «le nuage de sa lumière». L'idée semble être que «sa lumière», c'est-à-dire la lumière que Dieu fait briller lorsque la tempête passe, semble disperser ou disperser le nuage. L'image devant l'esprit d'Elihu était probablement celle d'une douche qui partait, lorsque la lumière semble s'élever derrière elle, et pour ainsi dire pour expulser le nuage ou le chasser. Nous ne devons pas supposer que c'est philosophiquement correct, mais Elihu le représente tel qu'il est apparu, et l'image est entièrement poétique.