O QUE MON CHAGRIN A ÉTÉ SOIGNEUSEMENT PESÉ - Le mot rendu
"chagrin" ici (כעשׂ ka‛aś) peut signifie soit vexation,
trouble, chagrin; Ecclésiaste 1:18; Ecclésiaste 2:23; ou cela peut
signifier la colère; Deutéronome 32:19; Ézéchiel 20:28. Il est
rendu par la Septante ici, ὀργή orgē - colère; par... [ Continuer la lecture ]
PLUS LOURDS QUE LE SABLE DE LA MER - Autrement dit, ils seraient
jugés insupportables. Qui pourrait supporter les sables de la mer?
Ainsi Job parle de ses chagrins. Une comparaison quelque peu similaire
se trouve dans Proverbes 27:3.
Lourd est une pierre, et pesant le sable de la mer,
Mais la col... [ Continuer la lecture ]
CAR LES FLÈCHES DU TOUT-PUISSANT SONT EN MOI - Autrement dit, ce
n'est pas une affliction légère que j'endure. Je suis blessé d'une
manière qui ne saurait être causée par l'homme - appelé à endurer
une sévérité de souffrance qui montre qu'elle provient du
Tout-Puissant. Ainsi appelé à souffrir ce q... [ Continuer la lecture ]
L'ÂNE SAUVAGE BRAILLE-T-IL QUAND IL A DE L'HERBE? - Sur les
habitudes de l'âne sauvage, voir les notes à Job 11:12. Le sens de
Job ici est qu'il ne s'est pas plaint sans raison; et cela il illustre
par le fait que l'animal sauvage qui avait une provision abondante de
nourriture serait doux et calme... [ Continuer la lecture ]
PEUT CE QUI EST PEU RECOMMANDABLE - Qui est insipide, ou sans goût.
ÊTRE MANGÉ SANS SEL - Il est nécessaire d'ajouter du sel afin de
le rendre savoureux ou sain. Personne ne peut douter de la vérité
littérale, la nourriture insipide ne peut pas être savourée, ni ne
soutiendrait longtemps la vie. «... [ Continuer la lecture ]
LES CHOSES QUE MON ÂME A REFUSÉ DE TOUCHER - Que j'ai refusé de
toucher - le mot «âme» étant ici utilisé pour se désigner
lui-même. L'idée ici est que ces choses qui étaient autrefois pour
lui des objets de haine, étaient devenues sa nourriture douloureuse
et angoissante. L'idée peut être soit qu'i... [ Continuer la lecture ]
OH QUE JE POURRAIS AVOIR MA DEMANDE - À savoir, la mort. Il le
désirait comme la fin de ses peines, soit qu'il puisse en être
libéré, soit qu'il puisse être admis dans un monde heureux - ou les
deux.
M'ACCORDERAIT CE QUE JE DÉSIRE - Marge, "Mes attentes." Autrement
dit, la mort. Il s'y attendait;... [ Continuer la lecture ]
MÊME S'IL PLAIRAIT À DIEU DE ME DÉTRUIRE - De me mettre à mort et
de me libérer de mes peines; comparer Job 3:20. Le mot rendu ici
"détruire" (דכא dâkâ') signifie proprement casser en morceaux,
écraser, piétiner sous le pied, faire petit par meurtrissure. Ici,
le sens est que Job a souhaité que D... [ Continuer la lecture ]
ALORS DEVRAIS-JE ENCORE AVOIR DU CONFORT - Dr. Good rend ceci, "alors
je prendrais déjà du réconfort." Noyes, "pourtant ça devrait
toujours être ma consolation." Le sens littéral est «et il y aurait
pour moi encore de la consolation»; ou "ma consolation serait
encore." Autrement dit, il trouverait... [ Continuer la lecture ]
QUELLE EST MA FORCE, QUE JE DEVRAIS ESPÉRER? - Job avait jusqu'ici
supporté ses épreuves sans craindre de perdre sa constance
d'espérance ou sa confiance en Dieu. Il semble ici craindre que sa
constance puisse échouer, et il souhaite donc mourir avant de devoir
déshonorer Dieu. Il demande donc quel... [ Continuer la lecture ]
MA FORCE EST-ELLE LA FORCE DES PIERRES? - C'est-à-dire comme un
rempart ou une fortification faite de pierres, ou comme un rocher
escarpé qui peut endurer les assauts. Un rocher supportera les coups
de la tempête et résistera aux inondations, mais comment un homme
fragile peut-il le faire? L'idée d... [ Continuer la lecture ]
MON AIDE N'EST-ELLE PAS EN MOI? - Ce serait mieux rendu de manière
affirmative ou sous forme d'exclamation. La forme interrogative des
versets précédents n'a pas besoin d'être poursuivie en cela. Le
sens est: «hélas! il n'y a aucune aide en moi! C'est-à-dire: «Je
n'ai aucune force; Je dois abandonn... [ Continuer la lecture ]
À CELUI QUI EST AFFLIGÉ - Marge, "fond". Le mot utilisé ici (מס
mâs) est de מסס mâsas, pour fondre, couler vers le bas,
gaspiller, et ici signifie celui qui s'épuise, ou qui est consommé
sous les calamités. Le dessein de ce verset est de reprocher à ses
amis le peu de sympathie qu'ils lui avaient... [ Continuer la lecture ]
MES FRÈRES - À savoir, les trois amis qui étaient venus lui faire
des condoléances. Il utilise le langage des frères pour exprimer ce
qu'il avait le droit d'attendre d'eux. Il est courant dans toutes les
langues de donner le nom de frères à des amis.
ONT AGI DE MANIÈRE TROMPEUSE - Autrement dit, j... [ Continuer la lecture ]
QUI SONT NOIRÂTRES - Ou, plutôt, qui sont troubles. Le mot utilisé
ici (קדרים qoderı̂ym) signifie être trouble, sale ou boueux,
parler d'un torrent, puis être d'une couleur sombre, être sombre-
coloré, comme e. g. la peau brûlée par le soleil, Job 30:28; ou
être sombre - comme lorsque le soleil est... [ Continuer la lecture ]
QUELLE HEURE - Dans le temps; ou après un certain temps.
ILS CIRENT À CHAUD - Gesenius rend ce mot (יזרבו y e zor e
bû) lorsqu'ils sont devenus restrictifs, et cette version a été
adoptée par Non Oui. Le mot n'apparaît nulle part ailleurs. Taylor
(Concord.) Le rend, «dissous par la chaleur du sol... [ Continuer la lecture ]
LES CHEMINS DE LEUR CHEMIN SONT DÉTOURNÉS - Noyes rend ceci: "Les
caravanes se détournent vers eux en chemin." Bien, "Les sorties de
leur chaîne serpentent." Rosenmuller, «Les bandes de voyageurs
dirigent leur voyage vers eux.» Jérôme, "Les chemins de leurs pas
sont impliqués." Selon l'interprétati... [ Continuer la lecture ]
LES TROUPES DE TEMA ONT REGARDÉ - C'est-à-dire cherché les
ruisseaux d'eau. Sur la situation de Tema, voir Notes, Job 2:11.
C'était le pays d'Eliphaz, et l'image serait bien comprise par lui.
La silhouette est d'une beauté exquise. Cela signifie que les
caravanes de Tema, en parcourant le désert, o... [ Continuer la lecture ]
ILS ONT ÉTÉ CONFONDUS PARCE QU'ILS AVAIENT ESPÉRÉ - Les caravanes
de Tema et Sheba. Le mot «confondu» signifie ici honteux. Il
représente l'état de sentiment de celui qui a rencontré la
déception. Il est perplexe, affligé et honteux d'avoir entretenu un
espoir si confiant; voir les notes à Ésaïe 30... [ Continuer la lecture ]
POUR L'INSTANT, VOUS N'ÊTES RIEN - Marge, "ou, vous êtes comme ça,
ou eux." Dans la marge également, le mot «rien» est rendu «non».
Cette variété résulte d'une différence de lecture dans le texte
hébreu, de nombreux MSS. ayant au lieu de (לא lô'), non, (לו
lô'), à lui, ou à lui. Ce qui est correc... [ Continuer la lecture ]
AI-JE DIT: AMENEZ-MOI? - Job déclare ensuite que leur conduite à
cet égard a été grandement aggravée par le fait qu'ils sont venus
volontairement. Il ne leur avait pas demandé de venir. Il n'avait
désiré aucun cadeau; pas de faveur. Il ne leur avait en aucun cas
demandé de l’aide. Ils étaient venus... [ Continuer la lecture ]
OU, DÉLIVRE-MOI DE LA MAIN DE L’ENNEMI? - À aucun moment je ne
vous ai appelé pour me sauver d'un ennemi.
OU, ME RACHETER? - Autrement dit, sauvez-moi de la main des voleurs.
Le sens est qu'il ne leur était nullement redevable; il ne les avait
jamais sollicités; et il n'y avait donc aucune préten... [ Continuer la lecture ]
ENSEIGNEZ-MOI ET JE TIENDRAI MA LANGUE - Autrement dit, donnez-moi
une instruction réelle ou montrez-moi quel est mon devoir, et je me
tairai. Il veut dire par là qu'Eliphaz n'avait vraiment donné aucune
instruction, mais n'avait traité que dans le langage de la
réprimande. Le sens est: «Je serais... [ Continuer la lecture ]
QUELLE FORCE SONT LES MOTS JUSTES! - Que les paroles de vérité sont
lourdes et impressionnantes! Job veut dire qu'il était habitué à
ressentir leur puissance et à l'admettre sur son âme. Si leurs
paroles étaient telles, il les écouterait avec une attention
profonde et en silence. L'expression a un... [ Continuer la lecture ]
VOUS IMAGINEZ-VOUS RÉPROUVER DES MOTS? - Une très grande variété
d'interprétations s'est produite à propos de ce verset. Le Dr Good,
à la suite de Schultens, suppose que le mot traduit vent ici רוּח
rûach signifie soupirs, ou gémissements, et le rend,
Voudriez-vous donc reprendre des paroles pour... [ Continuer la lecture ]
OUI, VOUS ÉCRASEZ L'ORPHELIN - Job signifie sans aucun doute que
cela devrait s'appliquer à lui-même. Il se plaint qu'ils ont
profité de ses paroles, qu'ils étaient disposés à pervertir son
sens et qu'ils ont déformé méchamment ce qu'il a dit. Le mot rendu
"sans père" יתום yâthôm désigne correcte... [ Continuer la lecture ]
MAINTENANT, SOYEZ CONTENT - Rosenmuller a mieux rendu cela, "si cela
vous plaît." Le sens est: «si vous le souhaitez, regardez-moi».
Autrement dit, «si vous êtes disposé, vous pouvez me considérer
attentivement. Regardez-moi sur le visage. Vous pouvez voir par
vous-mêmes si je suis sincère ou faux.... [ Continuer la lecture ]
REVENEZ, JE VOUS PRIE - Autrement dit, revenez à l'argument.
Accordez-y à nouveau votre attention. Peut-être y avait-il perçu
une disposition à se détourner de ce qu'il disait, à se retirer et
à le quitter. Job exprime sa conviction qu'il pourrait les
convaincre; et il propose d'exposer plus pleine... [ Continuer la lecture ]
Y A-T-IL DE L'INIQUITÉ DANS MA LANGUE? - C'est un appel solennel à
leur conscience et à leur propre conviction profonde qu'il était
sincère. L'iniquité dans la langue signifie le mensonge, la
tromperie, l'hypocrisie - ce qui serait exprimé par la langue.
MON GOÛT NE PEUT-IL PAS DISCERNER DES CHOSE... [ Continuer la lecture ]