Aimez vos ennemis - Il existe deux types d'amour, impliquant le même sentiment général, ou jaillissant de la même source de bonne volonté pour toute l'humanité, mais différant ainsi jusqu'à admettre une séparation dans l'idée. L'un est ce sentiment par lequel nous approuvons la conduite d'autrui, communément appelé l'amour de la complaisance; l'autre, celle par laquelle nous souhaitons du bien à la personne d'autrui, bien que nous ne puissions approuver sa conduite. C'est l'amour de la bienveillance et cet amour que nous devons porter envers nos ennemis. Il est impossible d'aimer la conduite d'une personne qui nous maudit et nous insulte, qui blesse notre personne ou nos biens, ou qui viole toutes les lois de Dieu; mais, bien que nous puissions haïr sa conduite et souffrir profondément quand nous en sommes affectés, nous pouvons néanmoins souhaiter du bien à la personne; nous pouvons avoir pitié de sa folie et de sa folie; nous pouvons parler gentiment of lui et to lui; nous pouvons rendre le bien pour le mal; nous pouvons l'aider pendant le temps de l'épreuve; nous pouvons chercher à lui faire du bien ici et à promouvoir son bien-être éternel par la suite, Romains 12:17-2. Cela semble être ce que l'on entend par aimer nos ennemis; et c'est une loi spéciale du christianisme, et le test de piété le plus élevé possible, et probablement le plus difficile de tous les devoirs à accomplir.

Bénissez ceux qui vous maudissent - Le mot "bénir" signifie ici "parler du bien de" ou "bien parler à": - ne plus maudire ou calomnier , mais pour parler de ces choses que nous pouvons recommander à un ennemi; ou, s'il n'y a rien que nous puissions recommander, ne rien dire de lui. Le mot «bénir», parlé de Dieu, signifie considérer avec faveur ou conférer des avantages, comme quand on dit que Dieu bénit son peuple. Quand nous parlons de «bénir Dieu», cela signifie le louer ou le remercier. Quand nous parlons de bénir les gens, cela «unit» les deux significations, et signifie conférer une faveur, remercier ou dire du bien.

Vous utilisez malgré tout - Le mot ainsi traduit signifie, d'abord, blesser par des poursuites judiciaires; puis, à tort et à raison d'accuser et de blesser de quelque manière que ce soit. Cela semble être sa signification ici.

Poursuivre - Voir les notes à Matthieu 5:1.

Continue après la publicité
Continue après la publicité