Commentaire Biblique par Albert Barnes
Philémon 1:10
Je te supplie pour mon fils Onésime - C'est-à-dire mon fils dans l'Évangile; celui avec qui je soutiens la relation d'un père spirituel; comparez les notes à 1 Timothée 1:2. L'adresse et le tact de Paul ici méritent une observation particulière. Tout autre moyen de porter l'affaire devant l'esprit de Philémon aurait pu le repousser. S'il avait simplement dit: «Je t'en supplie pour Onésime»; ou: «Je te supplie pour ton serviteur Onésime», il serait aussitôt revenu à sa conduite antérieure et se souvenait de toute son ingratitude et de sa désobéissance. Mais la phrase «mon fils» facilite le passage de la mention de son nom, car il avait déjà trouvé le chemin de son cœur devant son œil éclairé sur son nom, par la mention de la relation qu'il entretenait avec lui-même. Qui pourrait refuser à un homme comme Paul - un serviteur laborieux du Christ - un homme âgé, épuisé par ses nombreuses souffrances et peines - et un prisonnier - une demande qu'il a faite pour celui qu'il considérait comme son fils? On peut ajouter que la délicate adresse de l'apôtre en introduisant le sujet se voit mieux dans l'original que dans notre traduction. Dans l'original, le nom Onésime est réservé pour venir en dernier dans la phrase. L'ordre du Grec est le suivant: «Je te supplie au sujet d'un de mes fils, que j'ai engendré dans mes liens - Onésime.» Ici, le nom n'est pas suggéré, jusqu'à ce qu'il ait mentionné qu'il lui a soutenu la parenté d'un fils, et aussi jusqu'à ce qu'il ait ajouté que sa conversion était le fruit de ses travaux alors qu'il était prisonnier. Ensuite, lorsque le nom d'Onésime est mentionné, Philémon apparaîtrait non pas principalement comme le nom d'un serviteur ingrat et désobéissant, mais comme le cas intéressant d'un converti par les travaux de son propre ami en prison. Y avait-il toujours plus de délicatesse à préparer la voie pour désarmer celui qui avait des préjugés et porter un appel à son cœur?
Qui j'ai engendré dans mes liens - Qui a été converti par mes efforts alors que j'étais prisonnier. Sur la phrase «que j'ai engendré», voir 1 Corinthiens 4:15. On ne dit rien de la manière dont il avait fait la connaissance d'Onésime, ou pourquoi il s'était mis sous l'enseignement de Paul; voir l'introduction, section 2. Voir (3) ci-dessous.