Pas si - Le mot traduit par «ainsi» est pris par certains dans sa force étymologique comme «fort», «ferme», et le passage est rendu «le cœur du fou disperse (fourni par la première clause) ce qui est faible et instable », i. e., «mensonge et non-sagesse». La Septante le prend comme un adjectif, "le cœur de l'imbécile est imperturbable." L'expression telle qu'elle se présente dans la version King James est cependant fréquente Genèse 48:18; Exode 10:11; Nombres 12:7.

Continue après la publicité
Continue après la publicité