Ce psaume exprime une attente confiante de vie éternelle et de
bonheur, fondée sur la preuve d'un véritable attachement à Dieu. Il
exprime la profonde conviction que celui qui aime Dieu ne sera pas
laissé dans la tombe, et ne souffrira pas de voir une «corruption»
permanente, ou de périr dans la tom... [ Continuer la lecture ]
PRÉSERVE-MOI, Ô DIEU - Garde-moi; garde-moi; sauve-moi. Ce langage
implique qu'il y avait un danger imminent de quelque sorte -
peut-être, comme la partie suivante du psaume semblerait l'indiquer,
un danger de mort. Voir Psaume 16:8-1. L'idée ici est que Dieu a pu
le préserver du danger imminent et... [ Continuer la lecture ]
Ô MON ÂME, TU AS DIT AU SEIGNEUR - Les mots "ô mon âme" ne sont
pas dans l'original. Une traduction littérale du passage serait: «Tu
as dit au Seigneur», etc., laissant quelque chose à fournir. De
Wette le rend: «J'appelle Yahvé; tu es mon Seigneur. Luther: "J'ai
dit au Seigneur." La Vulgate latine... [ Continuer la lecture ]
MAIS POUR LES SAINTS QUI SONT SUR LA TERRE - Ce verset a également
été rendu très diversement. Nos traducteurs semblent l'avoir
compris, en relation avec le verset précédent, comme signifiant que
sa «bonté», ou piété, n'était pas d'un caractère si pur et
élevé qu'elle pouvait en aucune façon s'éten... [ Continuer la lecture ]
LEURS PEINES SERONT MULTIPLIÉES - Le mot rendu ici par "chagrins -
עצבוּת ‛ atsts e bôth - peut signifier soit des idoles, soit
des chagrins. Comparez Ésaïe 48:5; Psaume 139:24; Job 9:28; Psaume
147:3. Certains proposent de le rendre: «Leurs idoles se
multiplient»; c'est-à-dire que nombreux sont l... [ Continuer la lecture ]
LE SEIGNEUR EST LA PART DE MON HÉRITAGE - Par opposition aux idoles.
La marge ici est «de ma part». Le mot signifie correctement «lot,
portion, partie»; et s'applique à la partie du butin ou du pillage
qui est tombée à quiconque; ou à la partie de terrain qui
appartenait à quiconque dans le partage... [ Continuer la lecture ]
LES LIGNES - Le mot utilisé ici fait référence aux «lignes»
utilisées pour mesurer et diviser les terres, Amos 7:17; 2 Samuel
8:2. Par conséquent, le mot en vient à désigner une portion de
terre qui est «mesurée» (ou qui est «arpentée») pour quiconque -
sa possession ou propriété; et par conséquent... [ Continuer la lecture ]
JE BÉNIRAI LE SEIGNEUR, QUI A DONNÉ LE CONSEIL - La référence ici
est probablement au fait que le Seigneur lui avait conseillé de le
choisir comme sa part, ou l'avait incliné à son service. Il n'y a
rien pour lequel un cœur correctement affecté est plus disposé à
louer Dieu que pour le fait que par... [ Continuer la lecture ]
J'AI TOUJOURS PLACÉ LE SEIGNEUR DEVANT MOI - De nuit comme de jour;
dans mes méditations privées ainsi que dans mes professions
publiques. Je me suis toujours regardé comme en présence de Dieu;
J'ai toujours essayé de ressentir cela, son œil était sur moi.
C'est aussi une des caractéristiques de la... [ Continuer la lecture ]
PAR CONSÉQUENT, MON CŒUR EST HEUREUX - Compte tenu de ce fait, ma
confiance est en Dieu seul, et ma conviction qu'il est mon protecteur
et mon ami. Consultez les notes à Actes 2:26.
ET MA GLOIRE SE RÉJOUIT - La Septante traduit ceci, "ma langue", et
cette traduction est suivie par Pierre dans sa c... [ Continuer la lecture ]
CAR TU NE PARTIRAS PAS - Le langage utilisé ici implique, bien sûr,
que ce qu'on appelle ici l'âme serait dans la demeure à laquelle le
nom d'enfer est donné , mais «combien de temps» ce serait là n'est
pas laissé entendre. L'idée est simplement qu'elle ne serait pas
«laissée» là; il ne serait pas... [ Continuer la lecture ]
TU ME MONTRERAS LE CHEMIN DE LA VIE - À cet égard, cela signifie
que même s'il devait mourir - descendre dans les régions des morts
et se coucher dans la tombe sombre - pourtant il y avait à nouveau un
chemin vers le monde vivant, et que ce chemin lui serait indiqué par
Dieu. En d'autres termes, il... [ Continuer la lecture ]