Car mes os sont remplis d'une maladie répugnante - Cela semble indiquer le siège de la maladie, mais pas sa nature. Le mot utilisé ici, selon Gesenius (Lexique), désigne correctement les muscles internes des reins près des reins, auxquels adhère la graisse. Le mot rendu "répugnant" - le mot "maladie" fourni par nos traducteurs - est dérivé de קלה qâlâh, un mot qui signifie rôtir, dessécher, comme fruit , céréales, etc .; et puis, dans la forme utilisée ici, cela signifie brûlé, brûlé; par conséquent, une brûlure ou une inflammation; et toute la phrase serait synonyme de «inflammation des reins». Le mot utilisé ici n'implique pas qu'il y a eu une éruption, ou un ulcère, bien qu'il semblerait d'après Psaume 38:5 que c'était le fait et que l'inflammation avait produit cet effet .

Et il n'y a pas de solidité dans ma chair - Voir Psaume 38:3. Sa maladie était si profonde et si répandue, qu'il ne semblait y avoir «aucune» solidité dans sa chair. Son corps tout entier semblait malade.

Continue après la publicité
Continue après la publicité