Commentaire Biblique par Albert Barnes
Psaume 45 - Introduction
Ce psaume est intitulé «Au chef des musiciens de Shoshannim, pour les fils de Koré, Maschil. Une chanson d'amour. » Sur la phrase «Au musicien en chef», voir les notes au titre de Psaume 4:1. Les mots «Sur Shoshannim» apparaissent également, en tant que titre, ou partie d'un titre, dans Psaume 69; Psaume 8; et, sous une forme différente, dans le titre de Psaume 60:1, "Shushan-eduth." Le mot Shoshan - שׁושׁן shôshân - apparaît dans 1 Rois 7:22, 1 Rois 7:26; Cantique des Cantiqu 2:16; Cantique des Cantiqu 4:5; Cantique des Cantiqu 5:13; Cantique des Cantiqu 6:2; Cantique des Cantiqu 7:2; et, sous une forme modifiée - שׁושׁנה shôshânnâh - en 2 Chroniques 4:5; Cantique des Cantiqu 2:1; Osée 14:5; dans tout ce qu'il est rendu lys ou lys. Le mot signifie donc probablement un lis; et puis il est venu pour désigner, probablement, un instrument de musique qui avait une ressemblance avec un lys, ou qui avait la forme d'un lys. On ne sait pas à quel type d'instrument de musique il y a une référence, mais il semblerait probable que quelque chose comme la trompette ou la cymbale était destiné.
La référence particulière ici semble être le musicien en chef qui a présidé cette partie des instruments de musique employés dans le culte public - car il ne semble pas improbable que chacune des différentes parties, comme trompettes, cors, violes, harpes, etc. , aurait un chef spécial. Sur la partie du titre «pour les fils de Koré» et sur le mot «Maschil», voir les notes au titre de Psaume 42:1. La partie du titre, «A Song of Loves», désignerait correctement une chanson consacrée à l'amour ou à la célébration de l'amour; c'est-à-dire dans lequel l'amour serait l'idée principale. L'expression «une belle chanson» ou «une chanson charmante», telle que Gesenius la rend ici, n'exprimerait pas, me semble-t-il, le sens de l'original. Un auteur préfixerait à peine un tel titre à un psaume lui-même, comme indiquant que le psaume avait une beauté particulière, ou était spécialement adapté pour plaire; et si nous supposons que les titres ont été préfixés par une autre personne que l'auteur, ou par un usage courant, il serait difficile de voir pourquoi un tel titre devrait être préfixé à ce psaume plutôt qu'à beaucoup d'autres. Il a, en effet, une grande beauté; mais il en est de même pour beaucoup des autres. Si l'on suppose, cependant, que le titre a été préfixé comme indiquant le sujet général du psaume, ou comme indiquant les sentiments de l'auteur envers les principales personnes auxquelles il est fait référence, le titre est éminemment approprié. En ce sens, le titre conviendrait, que nous considérions le psaume comme faisant référence au Messie, ou comme un épithalame - un hymne de mariage ou de mariage.
L'auteur du psaume est totalement inconnu, et rien ne peut être déterminé à ce sujet, à moins que l'on ne suppose que la partie du titre «pour les fils de Coré» ou «des fils de Coré» transmet l'idée qu'il était la composition de l'un de cette famille. Sur ce point, voir les notes au titre de Psaume 42:1. Qu'il ait été écrit par David, personne ne peut le réfuter, mais il n'y a aucune preuve certaine qu'il était l'auteur, et comme son nom n'est pas mentionné, la présomption est que ce n'est pas le sien.
Des opinions très diverses ont été émises sur la référence du psaume et sur l'occasion à laquelle il a été composé. Une question très importante est la suivante: à qui se réfère le psaume? Et surtout, fait-il référence au Messie, et doit-il être classé avec les psaumes messianiques?
Presque tous les interprètes chrétiens plus âgés, sans hésitation, supposent qu'il se réfère au Messie. Cette opinion a également été partagée par une grande partie des interprètes modernes de la Bible, entre autres par Michaelis, Lowth, Dathe, Rosenmuller (dans sa deuxième édition), Hengstenberg, Tholuck, le professeur Alexander. Beaucoup, cependant, ont défendu l'opinion contraire, bien qu'ils ne soient pas d'accord sur la question à laquelle le psaume se réfère. Grotius, Dereser et Kaiser supposent qu'il a été chanté au mariage de Salomon avec une princesse étrangère, probablement la fille du roi d'Égypte. Doederlein suppose que le roi dont les louanges sont chantées est un Israélite. Augusti pense qu'il a été chanté lors des noces d'un roi perse. Cette dernière opinion que DeWette adopte.
Sur cette question, on peut remarquer,
(1) Il n'y a aucune preuve que le psaume se réfère à David; et, en effet, d'après le psaume lui-même, il est évident qu'il ne pouvait pas avoir une telle référence. Le terme "ô Dieu" Psaume 45:6 ne pouvait pas s'appliquer à lui, ni l'expression "Ton trône est pour toujours et à jamais", ibid. De plus, dans la vie de David, il n'y avait pas de mariage avec une princesse étrangère qui correspondrait à la déclaration ici; et aucune occasion où la «fille de« Tyr »n'était présente avec un cadeau, Psaume 45:12.
(2) Il semble également clair que le psaume ne se réfère pas à Solmon. En plus des considérations déjà suggérées comme raisons pour lesquelles il ne se réfère pas à David, et qui sont applicables dans l'ensemble à Salomon comme à lui, on peut ajouter que Salomon n'a jamais été un prince guerrier, et n'a jamais été distingué pour les conquêtes. Mais le «héros» du psaume est un guerrier - un prince qui part à la conquête et qui se distinguerait pour ses victoires sur les ennemis du roi, Psaume 45:3 .
(3) Pour des raisons plus fortes encore, le psaume ne peut pas être supposé se référer à un prince persan. Une telle supposition n'est qu'une simple conjecture, sans même prétendre qu'il existe des faits historiques qui justifieraient une telle application, et sans même la suggestion d'un cas particulier auquel elle pourrait s'appliquer. Il est d'ailleurs tout à fait improbable qu'une ode nuptiale destinée à célébrer le mariage d'un roi perse - un étranger - ait été introduite dans un livre de poésie sacrée chez les Hébreux.
(4) L'opinion restante, par conséquent, est que le psaume avait une référence originale et exclusive au Messie. Pour cet avis, les raisons suivantes peuvent être attribuées:
(a) L'autorité du Nouveau Testament. Si la Bible est un livre inspiré, alors une partie de celle-ci peut à juste titre être considérée comme une interprétation faisant autorité d'une autre; ou une déclaration dans une partie doit être admise comme preuve de ce que l'on entend dans une autre, puisque le livre entier n'a qu'un seul auteur - le Saint-Esprit. Mais il ne fait aucun doute que l'auteur de l'Épître aux Hébreux entendait citer ce psaume comme faisant référence au Messie, ou comme contenant une déclaration intentionnelle à son égard qui pourrait être invoquée comme preuve qu'il était divin. Ainsi, dans Hébreux 1:8, il cite Psaume 45:6, du psaume, "Ton trône, ô Dieu, est pour toujours et à jamais », etc., pour prouver que le Fils de Dieu est supérieur aux anges. Voir les notes de l'Épître aux Hébreux, sur le passage auquel il est fait référence, où ce point est longuement considéré. Il ne fait aucun doute que l'auteur de l'épître aux Hébreux entendait citer le passage comme ayant une référence originale au Messie; et son argument n'aurait aucune force dans la supposition que le psaume avait une référence originale à David, ou à Salomon, ou à un prince perse.
(b) Le témoignage de la tradition, ou de l'interprétation ancienne, est en faveur de cette supposition. Ainsi, la Paraphrase chaldéenne Psaume 45:3 applique expressément le psaume au Messie: «Ta beauté, roi Messie - משׁיחא מלכא mal e kâ' m e shı̂yachâ' - est plus excellent que les fils des hommes." Cela ne peut pas être interprété à tort comme représentant l'opinion actuelle des Hébreux au moment où l'interprétation chaldéenne a été faite, en ce qui concerne la conception et la référence du psaume. Les deux éminents interprètes juifs, Aben-Ezra et Kimchi, expliquent le psaume de la même manière, et peuvent être supposés également représenter la manière dominante de l'expliquer parmi les Hébreux. Sur ce point également, on peut se référer à l'Épître aux Hébreux, comme montrant que telle était l'explication actuelle jusqu'à l'époque où elle a été écrite. J'ai évoqué le fait que l'auteur de cette épître cite le psaume comme un homme inspiré, et comme fournissant ainsi l'autorité d'inspiration en faveur de cette interprétation. Je me réfère maintenant à cela comme montrant que cela doit avoir été l'opinion dominante et bien comprise en ce qui concerne la conception du psaume. L'auteur de l'épître établissait par argument, non par autorité, les prétentions du Messie à un rang supérieur à celui des anges. Il a utilisé un argument qui, selon lui, aurait manifestement force parmi ceux qui considéraient l'Ancien Testament comme d'origine divine. Mais l'argument qu'il a utilisé, et sur lequel il s'est appuyé, n'aurait aucun poids auprès de ceux pour qui il a écrit à moins qu'ils n'admettaient que le psaume faisait référence au Messie, et que ce point pouvait être assumé sans autre preuve. Le fait donc qu'il cite et applique ainsi le psaume démontre que telle était son interprétation actuelle et admise en son temps.
c) Les preuves internes peuvent être consultées. Cela sera illustré plus en détail dans les notes. À l'heure actuelle, il suffit de remarquer:
(1) Qu'il y a des passages dans ce psaume qui ne peuvent s'appliquer à aucun homme - à tout être créé - et qui ne peuvent s'appliquer qu'à celui qui peut être proprement appelé Dieu, Psaume 45:6.
(2) Les caractéristiques du personnage principal dans le psaume sont telles qu'elles décrivent avec précision le Messie. Ces points seront illustrés dans les notes.
(d) Le psaume, en supposant qu'il se réfère au Messie, est conforme à un mode d'écriture dominant dans l'Ancien Testament. Voir les notes à Hébreux 1:8; comparez l'introduction à Isaïe, section 7; et Introduction à Psaume 4. Il ne faut pas oublier que l'attente d'un Messie était l'espoir particulier du peuple juif. Il est vraiment le «héros» de l'Ancien Testament - plus qu'Achille ne l'est de l'Iliade, ou Enée de l'Énéide. Les poètes sacrés avaient l'habitude d'employer leurs images les plus magnifiques pour le décrire, afin de le présenter sous toutes les formes qui soient belles dans leur conception et qui satisfassent l'orgueil et les espérances de la nation. Tout ce qui est magnifique et splendide dans sa description lui est prodigué. Et ils ne craignirent jamais de lui attribuer un rang trop élevé, une trop grande perfection de caractère moral ou une trop grande étendue de domination.
Ils lui appliquaient librement un langage qui serait une magnifique description d'un monarque terrestre; et les termes qui désignent habituellement de splendides conquêtes, ou un règne étendu et permanent, sont librement donnés à titre indicatif. Sous cette vue, et dans ce style, ce psaume était évidemment composé; et bien que la langue puisse avoir été tirée de la magnificence de la cour de David ou de Salomon, ou même de la splendeur d'un roi perse, il n'y a cependant aucune raison de douter que la description soit celle du Messie, et non de David ou Salomon, ou tout prince persan. L'écrivain dans le psaume s'imagine un prince magnifique et beau - un prince chevauchant avec succès ses conquêtes; balançant un sceptre permanent sur un vaste empire; vêtu de riches et splendides vêtements; éminemment droit et pur; et répandre des bénédictions sur chaque main. Ce prince était le Messie. Il décrit la reine - l'épouse d'un tel prince - comme fréquentée par les filles des rois; comme vêtu de l'or d'Ophir; comme très aimé par le prince; aussi glorieuse dans son apparence et son caractère; comme ayant sur des robes d'or forgé et des vêtements de couture; suivi d'une nombreuse suite; et comme amené au roi dans son palais. Cette reine est «l'épouse de l'Agneau» - l'église. Tout cela est dans le style magnifique des Orientaux, mais tout s'accorde avec la coutume des écrivains sacrés de parler du Messie.
(e) On peut ajouter que cela est en harmonie avec le langage constant des écrivains sacrés du Nouveau Testament, qui parlent du Messie comme du «mari» de l'Église et de l'Église comme de son «épouse». Comparez les notes à Éphésiens 5:23; notes à 2 Corinthiens 11:2; notes à Apocalypse 21:2, notes à Apocalypse 21:9; notes à Apocalypse 22:17.
La preuve, par conséquent, me semble être concluante que le psaume avait une référence originale et unique au Messie.
Le contenu du psaume est le suivant:
I. Une déclaration du but ou de la conception du psaume. C'est parler des choses que le psalmiste avait méditées sur le respect du «roi»; quelqu'un à son avis à qui ce titre s'appliquait et dont il entendait particulièrement faire l'éloge Psaume 45:1.
II. Une description du roi, Psaume 45:2.
a) Il est le plus juste parmi les gens; distingué pour la grâce et la beauté, Psaume 45:2 Psaume 45:2 .
(b) C'est un guerrier - un conquérant. Il ira à la conquête et réussira à vaincre ses ennemis, Psaume 45:3.
(c) Son trône est le trône de Dieu et durera pour toujours, Psaume 45:6 Psaume 45:6 .
(d) Son caractère est éminemment juste, Psaume 45:6.
(e) Il est vêtu de robes de beauté; ses vêtements sont riches en parfums; ses servantes sont les filles des rois, Psaume 45:8.
III. Une description de la reine, la mariée, Psaume 45:9.
(a) Elle est vêtue de robes d'or - l'or d'Ophir, Psaume 45:9.
b) Elle est suppliée d'oublier son propre peuple et la maison de son père - de devenir entièrement dévouée à celui qui l'avait épousée, assurée qu'elle assurerait ainsi son cœur et serait certaine de son amour, Psaume 45:10.
c) Elle serait honorée de la faveur des riches et de la présence de princesses étrangères, représentées par la «fille de Tyr»; Tyr, se distingue par sa richesse et sa splendeur; Tyre, le représentant du monde commercial, Psaume 45:12.
(d) La fille du roi - l'épouse - est glorieuse et belle, comme on la voit «dans» son propre palais ou logement, Psaume 45:13.
(e) Son vêtement est en or forgé; des travaux d'aiguille de finition et de goût délicats, Psaume 45:13.
f) Elle est accompagnée de vierges, ses compagnons, qui avec elle entreront dans le palais du roi, Psaume 45:14.
IV. Une adresse au roi. Il doit être honoré par ses enfants, qui seront plus pour lui que même ses ancêtres. Ses louanges proviendront de ces enfants plutôt que de l'éclat et de la renommée de ses grands ancêtres. Il restera dans les mémoires dans toutes les générations à venir et loué pour toujours et à jamais, Psaume 45:16. Voir les notes à Psaume 45:16.
Tel est le contour ou la substance de ce spécimen exquis de chant sacré - cette très belle ode hébraïque. Il doit être évident, je pense, à la fois, qu'il ne peut être appliqué avec convenance ni à David, ni à Salomon, ni à un prince perse. Dans quelle mesure cela s'applique-t-il au Messie et à l'église? à lui en tant qu'époux, et à l'église en tant qu'épouse - sera mis en évidence dans l'exposition de ses mots et expressions particuliers.