Il existe une ressemblance remarquable entre ce psaume et Psaume 14:1.
Les deux sont attribués au même auteur, David; et chacun poursuit la
même ligne de pensée - la folie et la méchanceté de l'athéisme.
Ils montrent tous les deux que la croyance qu'il n'y a pas de Dieu
n'est pas une idée inoffensiv... [ Continuer la lecture ]
LE FOU A DIT DANS SON CŒUR ... - Pour la signification de ce verset,
voir les notes à Psaume 14:1. Le seul changement dans ce verset - un
changement qui n'affecte pas le sens - est la substitution du mot
«iniquité», dans Psaume 53:1, pour «oeuvres», dans Psaume 14:1.... [ Continuer la lecture ]
DIEU A REGARDÉ DU HAUT DU CIEL ... - Voir les notes à Psaume 14:2.
Le seul changement qui se produit dans ce verset est la substitution
du mot אלהים 'Elohiym, rendu "Dieu", par "Yahvé", rendu
Seigneur, en Psaume 14:2. Le même changement se produit également
dans Psaume 14:4, Psaume 14:6. Il est à r... [ Continuer la lecture ]
CHACUN D'ENTRE EUX EST RETOURNÉ - Voir les notes à Psaume 14:3. La
seule variation ici dans les deux psaumes est dans la substitution du
mot - סג sâg, pour סור sûr - des mots presque identiques dans
la forme et dans le sens. La seule différence de sens est que
l'ancien mot - le mot utilisé ici -... [ Continuer la lecture ]
LES OUVRIERS DE L'INIQUITÉ N'ONT-ILS AUCUNE CONNAISSANCE? - Voir les
notes à Psaume 14:4. Le seul changement dans ce verset est l'omission
du mot «tout». Ce mot, tel qu'il apparaît dans Psaume 14:1 («tous
les ouvriers de l'iniquité»), rend la phrase plus forte et plus
emphatique. Il est conçu pour... [ Continuer la lecture ]
ILS AVAIENT UNE GRANDE PEUR ... - Margin, comme en hébreu, "ils
craignaient une peur." Pour la signification générale du verset,
voir les notes à Psaume 14:5. Il y a, cependant, un changement
important introduit ici - le plus important dans le psaume. Le
sentiment général de deux versets Psaume 14:... [ Continuer la lecture ]
OH QUE LE SALUT D'ISRAËL ... - Le seul changement par rapport à
Psaume 14:7 est que le mot אלהים 'Elohiym, Dieu, est substitué
à «Jéhovah», Seigneur, et que le mot rendu par «salut» est ici
au pluriel. Dans l'hypothèse où le psaume était adapté à un état
de choses où la ville avait été assiégée et... [ Continuer la lecture ]